Sade ve akıcı anlatım aradığımda Necip Mahfuz bunu karşılıyor. Kitapların orijinal dili Mısır dili olsun. İtalyanca, İngilizce, Almanca yahut İspanyolca çevirisi olsun. Bu çevirileri alıp güzel dilimiz Türkçe’ye kazandıralım. Adeta anadil çevirisi tadı vermese de ona yakın bir tat verir. Çünkü dili çok anlaşılırdır.
Necip Mahfuz’u tanımak ve onun ilk eserini okumak isteyenlereyse bu kitabı önermeyeceğim. Bunun birkaç sebebi var ancak biri çok fazla karakter kullanılması ve bu kadar yalın bir dil ve epey anlaşılır dil kullanarak yazdığı kitaplarıyla tanıdığım yazarın bu eseri beni çok şaşırtıcı. Çünkü akıcı bir dil çok fazla değil ve her olay neredeyse her karakterden anlatıldığı için kafa karışıklığı oluşturuyor. Sadece bu sebeplerden bile ilk kitabınız olmasını tavsiye etmiyorum dostlarım.
Hepimize iyi ve sabırlı okumalar dilerim..