Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

137 syf.
1/10 puan verdi
·
3 günde okudu
Çeviri Nedir, Nasıl Yapılmaz?
Hayatımda okuduğum en kötü kitaplardan birisiydi. Bunları basarken hangi kafayla basıyorlar bilmiyorum. Neredeyse kitabın her sayfasında yazım hataları var. Kimi yerde nokta yok kimi yerde kelime bir büyük harfle bir küçük harfle başlıyor. Çevirisi de o kadar kötü ki cümlelerin içi bomboş ne okuduğunuzu anlamıyorsunuz. Kendi kendine bir şey anlatıyor ama boş yani. Bir de kitap nedendir bilinmez çevirinin çevirisi. Kitabın orijinali İngilizce iken Tarih Kurumu bu kitabı Fransızca çevirisinden çevirmiş. Gelelim affı olmayan en büyük hataya... Hristiyanlık tarihini anlatan bir kitabı çeviren şahsiyet "Tanrı" kelimesi yerine "Allah" kelimesini kullanmış ve ortaya acayip komik cümleler çıkmış. Birkaç cümleyi yazayım mesela: "...katolik dinini, kendisine borçlu bildikleri Allah'a..." Bu cümle Bizans imparatoru Konstantin'in ağızından çıkıyor. "...Konstantin'in politik imanını değil aynı zamanda da onun Allah'a olan ibadeti..." "...İsa'nın annesi olan Meryem'in, Allah annesi değil..." Kitap bu tarz saçma sapan çeviri katliamıyla dolu. Okurken ciddiye almanız imkansız. Üstelik "gözden geçirilmiş 2. baskı" bu kitap. Nasıl bir gözle gözden geçirilmiş artık bilmiyorum.
Konsiller Tarihi
Konsiller TarihiFrancis Dvornik · Türk Tarih Kurumu Yayınları · 201930 okunma
·
183 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.