Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

224 syf.
·
Puan vermedi
Kitabın dış kapak tasarımı, baskısı ve en önemlisi çevirisini de gayet başarılı buldum açıkçası. Yazarın dilinin de akıcı olduğunu tahmin ediyorum ama çevirmen gayet akıcı çevirmiş ki bunu özellikle vurgulamak isterim. Genelde Doğan Yayınları çevirilerini güzel bulduğumu da ekleyebilirim aslında. Eser, akıcı, sade ve masalsı bir anlatıma sahip. Bu
Prenses Bari
Prenses BariHwang Sok-Yong · Doğan Kitap · 2017303 okunma
·
407 görüntüleme
Nursima  Erdoğan okurunun profil resmi
Okurken beni çevriyle ilgili rahatsız eden birkaç huaus olmuştu. Özel İsimler asıl halleriyle değil Türkçe okunuşlarıyla yazılmıştı. Bazı cümlelerde anlam kayması oluşturacak hatalar vardı sizde okurken fark ettiniz mi? Onun haricinde tasarımı,dili ,konusu ve çevirisi güzel . Ama Doğan Yayınlarında genellikle Kore Wdebiyatında bu sıkıntı var galiba çünkü ben İyi Evlat -Jeong YouJeong adlı eseri okurken de denk gelmiştim. Yine Doğan yayınlarının çevirisiolan Murakami kitaplarını okurlen bu tarz hatalara denk gelmemiş ve akıcı şekilde okumuştum.
Feyza YÜKSEL TEMiZ okurunun profil resmi
Evet, uzak doğu çevirilerinde genelde akıcılık da zayıf oluyor. Örneğin ithaki çevirileri anlaşılır ama akıcı değil. Ama çevirilerde illaki oluyor diye düşünüyorum. 1Q84'ü ayrı değerlendirmemiz gerek bence, çünkü çevirmen çok çok iyi. Çevirilerin daha da kaliteli olmasını dilerim.
2 sonraki yanıtı göster
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.