Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

393 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
8 günde okudu
Rus Edebiyatı'nın en önemli klasik eserlerinden biri niteliğindeki manzum romanı, “Bir roman değil, şiir-roman yazıyorum; cehennemi bir fark aralarında!” diyerek 1823 yılında sürgündeyden yazmaya başlayan Puşkin, eseri 7 yıl, 4 ay ve 17 günde tamamlamıştır. İlk defa 1825 ile 1832 yılları arasında fasiküller serisi halinde yayınlanmış ve tüm eserin birinci basımı ise 1833'te hazırlanmıştır. 8 bölümden oluşan şiir-roman, 389 kıta, her kıta 14 dize ve eserin tümü 5446 dizeden oluşmaktadır. Bu kıtaların her biri, şairin bu romanda yaratmış olduğu ve edebiyat dünyasında ilk kez rastlanan bir kafiye düzeniyle yazılmıştır. "Yambik Vezin" denilen (Grek mitolojisindeki hiciv şairi Yamb’dan geliyor) bir vezinle yazılmış olan eserin, vezin kalıbı da Rusça'ya uyarlanmıştır. Uyak düzeni ise AbAbCCddEffEgg biçimindedir. (Uyak düzenindeki büyük harfler "dişi kafiye" ve küçük harfler "erkek kafiye" oluyor. Dişi kafiye, iki veya daha çok heceli genellikle vurgusuz söylenen sözcüklerle oluyor. Erkek kafiye ise tek heceli ve vurgulu sözcüklerle yapılan kafiye oluyor.) Tüm romanın bu düzene uyan uzun bir şiirle anlatılmasının zorluğu ve eserdeki şiirsel güzellik bir yana, konunun anlatımının aynı zamanda etkileyici ve gerçekçi bir tarzda yapılmış olması ve içindeki olayların baştan sona mükemmel bir tarzda işlenmesi, bu büyük eserin olağanüstü değerini de ortaya koymuştur. Puşkin’in, daha sonra edebiyat tarihçileri tarafından "Onegin Kıtası" olarak adlandırılan yepyeni bir şiir kıtası yarattığı romanının dünya dillerine çevrilme hikayesi ise ayrı bir zorluktur. Bazı edebiyatçıların düşüncesine göre yalın bir Rusça ile yazılan romanı başka bir dile çevirmek imkânsızdır. Nitekim Rus asıllı ünlü yazar Nabokov, romanın İngilizce’ye çevirisinin altından ancak 15 yıllık bir çalışma ve 1100 sayfalık bir yorumla kalkabilmiş ve manzum romanla ancak düzyazıya dönüştürerek başa çıkabilmiştir. Yevgeni Onegin, Puşkin'in epik şiirler dizisi içinde olgunluğuyla doruğa ulaştıran bir başyapıtıdır. Yazılması yaklaşık 8 yıl süren bu şiir-roman, erken 19. yüzyıl Rusya'sının toplumsal ve entelektüel yaşamı üzerine gerçekçi bir açılımdır. Rus Edebiyatı'nda bulunan roman kahramanlarına bir örnek olarak alınan "Yevgeni Onegin" için, dönemin ünlü eleştirmeni Belinski "Puşkin, Rus yaşamının bir ansiklopedisini yaratmıştır" yorumunda bulunmuştur. Eser, Petersburg ve Moskova'daki büyük kent yaşamı ile taşra yaşamını gözler önüne sererken, yüksek sosyete, kırsal toprak beyleri ve köylüler gibi her türlü insan tipini de içinde barındırmaktadır. Ana hikaye hüzünlü bir aşk olsa da aslında dizeler arasında bize Rusya'daki tüm insanların öyküsünü anlatmaktadır. Şiir-romanın ana kahramanları ise konuyu okuyucuyu aktaran bir anlatıcı, bir Rus asilzadesi olan Yevgeni Onegin, Onegin'in arkadaşı Vladimir Lenski ile Tatyana (Tanya) ve Olga Larina adlı iki kız kardeştir. Konusu ise; bir Rus soylusu olan Yevgeni Onegin, amcasından miras kalan taşradaki konağa taşınır ve burada pek tanınmamış bir şair olan Vladimir Lenski ile arkadaş olur. Lenski'nin, Onegin'i sözlüsü Olga'lara akşam yemeğine davet etmesiyle Tatyana, Onegin'le tanışır ve ilk görüşte aşık olur. Sonrasında Yevgeni ile Tatyana'nın ve Lenski ile Olga'nın hüzünlü hikayelerine ve gelişen olaylara tanık oluyoruz. Romanın ana kahramanı olan Yevgeni Onegin, karakter yapısı ve davranışlarıyla dikkat çeken bir tiptir ve daha sonraları birçok Rus romanında da görülmüştür. Çünkü bu karakterlerin hepsi, Puşkin’in çizdiği bu karakterden çıkmıştır. Puşkin bu tipe biraz kendisini de benzetmiştir. Onegin, başkentte asilzade bir ailenin oğludur. Sosyeteden, toplum kurallarından, şekilsel davranışlardan bunalmış bir gençtir. Toplumu takmayan, sosyal değerlere önem vermeyen ukala ve kendini beğenmiş bir kişidir. Eserin şiirsel yapısını ve bütünlüğünü bozmadan, çevirmenin oldukça titiz ve başarılı çalışmasıyla dilimize çevrilen şiir-romanı okurken büyük bir keyif aldım ve kendimi adeta bir destan okuyormuş gibi hissettim. YKY Kazım Taşkent Serisi'nden Azer Yaran'ın çevirdiği eser, yine çevirmenin Puşkin ve Yevgeni Onegin ile ilgili bilgilendirme yaptığı bir açıklamayla başlıyor ve böylece okuyucuyu da hikayeye hazırlamış oluyor. Kahramanının bir çok yazara ilham verdiği ve yine bir çok yazarın eserlerinde atıfta bulunduğu Yevgeni Onegin, Çaykovskiye de ilham vermiş ve romanın konusundan yola çıkarak Yevgeni Onegin adlı bir opera yazmıştır. Bunun yanısıra 1959'da Eugene Onegin adıyla Sovyetler Birliği'nde bir opera filmi, 1999'da Onegin adıyla Birleşik Krallık'ta bir drama filmi ve 2009'da Eugène Onéguine adıyla Fransa'da bir müzikal film olarak sinemaya uyarlanmıştır. Dostoyevski tarafından "eşsiz ve ölümsüz bir şiir" olarak nitelenen ve Puşkin'in başyapıtı olan Yevgeniy Onegin kesinlikle okunması gereken bir eserdir. Eğer Puşkin'in şair yönünü anlamak ve tanımak istiyorsanız Yevgeni Onegin'den başlayabilirsiniz. Kitapla kalın...
Yevgeni Onegin
Yevgeni OneginAleksandr Puşkin · Yapı Kredi Yayınları · 2020784 okunma
·
991 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.