I. Kızıl gün doğumunun ışıkları pencerelere vuruyor, camlar adeta alev alev yanıyordu. Odaya mavimsi bir gölge düşmüştü ve bu gölgenin dışında kalan her şey bakırdan yapılmış gibi görünüyordu. Kitaplar raflardan düşecek olsa, her biri düştüğünde çınlayacaktı sanki.
- Alfa yayınları, Lehçeden çeviren Seda Köycü.
II. Pencereden dolan kızıl gündoğumu odayı ikiye bölüyordu. Mavi bir gölge altındaydık ikimiz de. Gölgeli alan dışında kalan her şey yanık bakır rengiydi; Raftan bir kitap inseydi madeni bir ses bekleyecektim içgüdüyle.
- İletişim, İngilizceden çeviren Mehmet Aközer.
Alfa yayınlarında ana karakterlerimizin bazılarının ismi,
- Harey
- Snaut
İletişim'in baskısında ise,
- Rheya
- Snow
İki çeviriyi kıyaslayacak bir bilgi birikimine sahip olmadığım için kesin bir şey söyleyemeyeceğim. Ama eğer iki yayınevinin birini seçecek olsaydım bu Alfa yayınları olurdu.