Kitap beş öyküden oluşmuş ve tamamı portre türünde yazılmıştır. Konular güzel olsa da çeviri uzun cümlelerden dolayı sıkıcı olmuştur. Gereksiz yerlerde, fazlaca "ve" ilgi eki kullanılmış. Kısacası, konular güzel fakat çeviri sıkıntılı.
Alıntı:
Pek çok insanın sahip olduklarının değerini -kendileri için ne kadar değersiz olursa olsun - ne kadar sıkıntı ya da huzursuzluk verici olursa olsun, başkalarının onu elde ederek ya da kendilerinin onu terk ederek kazanacaklarıyla ölçmeye yatkın olduğunu biliyorum.