Çeviri gerçekten kötü. Kendimi kurgudan kopmuş, editör gibi cümleleri düzeltirken buluyorum. Belki editör dokunuşuna ihtiyacı var, bilemiyorum.
Daha önce bu kitabı okumuş olanlar yorum yazabilirse sevinirim.
Zorlu Bir KışRaymond Queneau · Sel Yayıncılık · 200312 okunma
Çeviri ya da edisyondan öte o Tahsin Yucel'in dili ile ilgili galiba. Zaten kendisi " Fransızca kitapları Kuşça'ya çevirmek"le maruf :) tabi, kendi telif eserleri mükemmel, hele ki
Varlığına hiçbir yerde ulaşamadığım “nörseri”, “felsefel” gibi kelimeler kullanıyor. Dahası çoğu zaman kelimenin anlamını da tahmin edebilmek mümkün değil.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.