Abigail, Magda Szabo’nun en kolay okunan sürükleyici romanı, bunu rahatlıkla söyleyebiliriz. Diğer kitaplarının çevirisi önceki yıllarda yapılmış olmasına rağmen bu kitabın çevirisi ancak 2023 yılında yapılabildi. Önceki dört kitabından en bariz farkı daha kolay okunan bir roman olması. Szabo romanlarında; iç çatışmalar, kırgınlıklarla derinden sarsılmış insani ilişkiler ve travmatik anların da etkisinde gerilimli bir atmosfer vardır. Mesafeli bir üslup, soğukkanlı bir anlatımla birlikte yapılır. Baş karakterler de aşırı gururlu kadınlardır genellikle. Tüm bunlar birbirini belli ölçüde tamamlayan unsurlar olarak Magda Szabo’nun o özgün tarzını oluşturuyordu. Abigail, bu tarzın dışında bir roman. İçsel çatışmalar ve kişisel gerilimlerden öte olaya odaklanan, temponun belli bir seviyenin altına düşmediği, okurunu merakla sürükleyen, o koyu atmosferin olmadığı tam bir klasik olay romanı.
Esasında İkinci Dünya Savaşı yıllarındaki bir trajediyi anlatıyor olsa da bunun okuru derinden etkileyecek bir atmosfer ve acı karamsarlıkla olmasından öte ümidi daha güçlü bir açık havada olduğunu söyleyebiliriz. Tüm bu olay akışı esnasında yazarın, okura eksiklik hissettirmeden kurguyu ilerleterek tamama erdirmesi de romanı sıradanlıktan kurtararak keyifli bir eser okuma hissini tamamlıyor. Yine ‘öngörülebilen bir son’a doğru ilerlerken birkaç dolambaçlı yolla okurun başını döndürüp sonunu cilalamış olması da ‘ben biliyordum’ u okura rahatça söyletmekten imtina ettiriyor. Merakla okunan keyifli bir eserdi. Ancak benim için Magda Szabo adına bir numara hala Kapı’dır, değişmedi. (#51529042 )
-7,5/10-