Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

128 syf.
7/10 puan verdi
·
4 günde okudu
En-nûvâhıze / Kaptan
Merhaba ben Namık Somel. Instagram hesabım
Namık Somel
Namık Somel
Bir metni yorumlarken iki temel yaklaşım vardır bana göre. Birincisi metinin edebi gücü, etkileyici olması, farklı metinlere gönderme yapması ve ufuk açmasıdır. Bu açıdan bakınca ana dilde okumak avantajdır. Çeviri metinde ise çevirmenin izlediği yöntem, çok farklı metinler çıkarabilir önümüze. Buna en iyi örnekleriden biri Umberto Echo çevirileridir. Şadan Karadeniz elinden çıkan metini bir solukta okursunuz. Diğerlerinin ise içinde boğulursunuz. Bir de Stefan Zweig çevirileri vardır. Metin kısa ve o kadar güçlüdür ki farklı çevirmeler arasında çok az çeviri farkı vardır. Bu uzun girişi niye yaptım derseniz, önümde duran metin beni tatmin etmedi. Yazara bakıyorum özgeçmişi güçlü, çevirmen de öyle. Bir tek şu geliyor aklıma. Daha önce okuduğum Arapça çevirilerilerde de hissettim aynı duyguyu. Acaba bazı Arapça sözcüklerin, kalıpların karşılığını bulmakta zorluk mu çekiliyor? Çevirmen bir kaç yerde açıklamış bunu aslında. Örneğin kitaba adını veren kaptan sözcüğünün en-nûvhıze ya da nûvâhıze Farsça’dan Arapça’ya geçmiş gemici rütbelerinden biri, tanrı rütbesidir Sf61. Belki de ana dilde farklı bir lezzeti vardı metnin bilemem. Ancak elimize aldığımız metin oldukça basit ve acemice yazılmış hissi uyandırıyor. Kitabın konusuna gelince içinde deniz olan bir metin doğal olarak güzel oluyor. Kahramanın deniz tutkusunu, inci avcılarının çileli hayatını hissediyorsunuz. Denizciler dalmadan önce hurma ve kahve ile beslenmeleri ilgimi çekti meselâ. Denedim. Güzel oldu. Size de tavsiye ederim. Kitapta kadın erkek ilişkileri ve toplumsal geleneklere göndermeler var. Yüzünü görmeden eş seçmek zorunda kalması gibi konular ilginçti. Ama yüzeyseldi. Daha derin anlatılabilirdi Deniz romanları, öyküleri her zaman ilgimi çekmiştir. Zirveye Mobydick yer alır. Yerli metinlerden de İhsan Oktay Anar’ın Amad ve Tiamad’ını sayabilirim. Sait Faik’in sıcak öyküleri, Halikarnas Balıkçısı ve daha niceleri. Çok başarılı yüzlerce metinimiz var sonuçta. Her şeye rağmen ilk defa Kuveyt’li bir yazar okumuş oldum. Kitap Ağacı ile bu Devr-i Aleme çıkma nedenim buydu. İlk iki kitapta da aynı duyguları hissettim. Güzel seçimler ve özverili çalışmalarından dolayı Pınar Hanıma @pinuccias bir kez daha teşekkür ederim. Hepinize keyifli okumalar, mutlu pazarlar dilerim Namık Somel / 4 Şubat 2024 / İzmir Kaptan /Taleb Alrefai /Ayrıntı Yayınları
Kaptan
KaptanTaleb Alrefai · Ayrıntı Yayınları · 2022116 okunma
·
23 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.