FEDAİLERİN KALESİ ALAMUT
Wladimir Bartol
Çeviri: Atilla Dirim
Yurt Kitap Yayın; 512 sayfa
(Cuma, 31 Ekim 2008)
Romanı dün akşam devrettim,,, son sayfalara geldiğimde hayal kırıklığı yaşadım. Sonuç bölümü kötü romanlar yarışmasında birinciliği kapabilir.
Roman tarihî bir roman olarak sunulmaya çalışılmış ama Turgut Özakman'ın ŞU ÇILGIN TÜRKLER başlıklı eseri gibi ne tam bir roman olabilmiş, ne de tarihî bir roman... Sonuçta FEDAİLERİN KALESİ ALAMUT bir roman... Kurgula kurgula yaz..! Uydur uydur yaz... Bunun adı roman... Tarihî roman değil de, tarihten alınmış isimlerin güzel bir kurguda kaynaştırılmasından mürekkep bir roman, içinde bolca felsefî konulara da değinilmiş...
Haksızlık etmiş olmayayım: İlk bölümleri sıkıcı gelmiş olsa da son derece rahat okuduğum bir roman oldu... Yine de roman türü yazın eserleri arasında "kurgu" da olsa mantığıma başvurduğumda örnek 'Alamut Kalesi Fedaileri'nin afyon haplarını yuttuktan sonra uyumaları ve uyandıktan sonra suni cennette başlarına gelenler inandırıcı değil katiyen.
Son sözüm: Roman konusunu gerçek hayattan alır.