Puan vermedi·400 syf.··
2026 1. kitabı
Dublin Murders dizisini izlerken jenerikte "novel by Tana French" yazısı dikkatimi çekmişti. Ben bu ismi nereden duymuştum diye düşünürken kitaplığımda daha önce aldığım ama okumadığım bir kitabının olduğunu gördüm:)) Kitabi neden,nasıl aldığımı düşünürken de gerilimin ustası Stephen King'in son zamanlarda en çok övdüğü yazar olduğunu hatırladım. Madem King bu kadar övüyordu bir şansı hak ettiğini düşündüm. Ve böylece yılın ilk okuduğum romanı oldu. Amerikalı emekli polis Cal Hooper İrlanda'da bir köye yerleşir. Eski bir ev satın alır ve onu tamir etmeye başlar. Derken 13 yaşındaki Trey hayatının tam ortasına dahil olur.Çocuğun abisi kayıptır ve Cal'den onu bulmasını ister. Köyde de bir tuhaflık vardır. Tüm bunlar Cal'in içindeki dedektiflik hislerinin harekete geçirir. Roman fena değil. Ağır akan sakin bir havası var. Tıpkı taşra gibi. Ancak çevirisi tam bir felaket. Hele de sonlara doğru iyice aceleye getirilmiş gibi bir hali var. Özellikle de İngilizce çevirilerde bence bir sorun var. Roman ya da öykü çevirisi , bire bir herhangi bir kelimenin yerine Türkçesini oturtmak olmamalı. O zaman bağlamından kopuk anlamsız cümleler yığını gibi duruyor. Google translate 'e çevirtsek daha anlamlı olacak neredeyse:))) Ve bence bir çevirmenin çok iyi bir okur olması da gerekiyor. Hem Türk edebiyatını hem de dünya edebiyatını çok iyi bilmeli. Böyle giderse her şeyi yapay zekaya teslim edeceğiz ki o da çok sıkıntılı bir konu. Zira yapay zeka da çok hata yapıyor. Çok iyi bir roman bazen çeviri yüzünden sası bir tat verebiliyor. O yüzden dikkat diyelim.
İz SürücüTana French · İthaki Yayınları · 2022101 okunma
·
44 Gösterim
Yorumlar
Lütfen giriş yapınız.