Gönderi

Ufak Bir Gerilim Eşliğinde Empati Şöleni
Puan vermedi·208 syf.··
Beğendi
·
2026 19. kitabı
·
16 günde okudu
·
Okunma: 13 Nisan 2026 21:50
Bir gün dinleyebileceğim İngilizce bir kitap ararken karşıma çıktı "The Hole" ya da Türkçe çevirisiyle "Çukur". Denk gelişlerin en güzellerinden. İngilizce çevirisi oldukça akıcı ve anlaşılırdı. Kore edebiyatıyla tanışmama vesile olan kitap hakkında bir şeyler yazıvereyim müsaadenizle. Geçirdiği trafik kazası sonrası karısını kaybeden ve kendi de yatağa mahkum bir hâlde kayinvalidesiyle yaşamaya başlayan Oghi'nin kısa ama monologlar ve geriye dönüşlerle bezenmiş oldukça etkileyici bir anlatısı. Oghi, kızının kaybının ve yalnızlığının yasını tutan kayınvalidesinin merhametine muhtaç bir şekilde, sadece göz kırparak iletişim kurabilmektedir. İkisi dışında fizyoterapist, hasta bakıcı ve Oghi'yi ziyarete gelen bir kaç arkadaşı vardır. Ki onlar da daha sonra sahneden çekilir ve empati kurmaktan helak olunan satırlar başlar. Yatağa mahkum olduğu süre boyunca karısıyla olan anılarını hatırlar ve bu anılar Oghi ile karısının ilişkileri hakkında okuyucuya ipuçları verir. Bu geriye dönüşler su gibi akar roman boyunca, bir anda geçmişe bir kapı aralanır ve Oghi'nin hayatına tanık oluruz. Bu kısacık metinde her an diken üstünde olmak, bir yandan acıyıp bir yandan rahatsız olmak ve her bir karakterle empati kurarak hangisinin yerinde olmanın daha kötü olduğunu düşünmek yazarın başarısıdır kuşkusuz. Ve tabii romana adını veren çukur... Yazarın güzel bir metafor ve gerilim ögesi olarak kullandığı çukurlar, bir zamanlar kızının takıntılı bir şekilde bitkilerle uğraştığı bahçesinde anne tarafından canhıraş bir şekilde kazılır ve perde kapanmadan önceki rolünü beklemeye başlar.
The HoleHye-young Pyun · Arcade · 2017139 okunma
·
38 Gösterim
Yorumlar
Lütfen giriş yapınız.