Bu kitabı bilgi yayınlarının çevirisinden okuyanlar kendilerini kitabı okumamış varsaymalılar.Zaten olay örgüsü ve kurgu açısından değerlendirilecek bir tarafı olmayan eserin,sahip olduğu bütün özellikler orhan azizoğlunun bu anlamsız çevirisiyle uçup gitmiş. Kitabın bu kötü çevirisi, Ernest'in vermek istediği herşeye karşı okuyucuya alerji yapacak vaziyette pervasızca bir sorumsuzluk örneği