YKY - Nevzat Erkmen Çevirisi
MR LEOPOLD BLOOM KASAPLIK HAYVANLARIN SAKA-tatıyla kümes hayvanlarının iç organlarını büyük bir iştiha ile yerdi. İçine ciğeri kıyılmış koyu kıvamlı tavuk çorbasına, yenilmesi kıtır kıtır taşlıklara, fırında yürek dolmasına, dilinip ekmekkırıntısına bulanarak kızartılmış karaciğere, morinabalığı yumurtasının tavasına bayılırdı. Hepsinden çok, damağını belli belirsiz yakan hafif idrar kokulu koyun böbreği ızgarasını severdi.
Norgunk Yayınları - Armağan Ekici Çevirisi
Mr Leopold Bloom hayvanların ve kuşların içorganlarını afiyetle yerdi. Tavuk sakatatından yapılmış koyu çorbayı, ceviz kokulu işkembeyi, doldurulup fırınlanmış yüreği, ekmek kırıntılarıyla kızartılmış karaciğer dilimlerini, kızartılmış morina yumurtasını severdi. En sevdiği ise damağını hafif bir idrar rahiyasıyla belli belirsiz yakan ızgara koyun böbreğiydi.
Kafka Kitap - Fuat Sevimay Çevirisi
Bay Leopold Bloom sakatatları ağız tadıyla mideye indirdi. Tavuk sakatatıyla pişirilmiş kıvamlı çorbaya, kuşbaşı doğranmış taşlığa, iç pilavla fırınlanmış yüreğe, galeta unuyla kızartılmış ciğere ve kızartılmış havyara bayılırdı. Hepsinden çok sevdiğiyse damağında keskin bir tat bırakan, dipten dibe idrar kokulu, koyun böbreği ızgarasıydı.