Amerikan romancılığının usta ismi John Steinbeck, ülkemizde de bilinen ve birçok kitabı basılan bir yazar. Ancak bu kitabı Türkçeye ilk kez çevrilmiş. Çevirmen Deniz Keskin oldukça başarılı iş çıkarmış.
Bu kitabın bir roman veya öykü olmadığını söyleyelim.
John Steinbeck, Amerikan gazetelerinden biri için Rusya'ya gidiyor. Ondan izlenimlerini Amerikan toplumuyla paylaşması istenmiş. O da devrin ünlü fotoğrafçısı Capa ile Rusya'ya gidiyor. Steinbeck, kitabın başında gerçeği yazma hususunda kararlı olduğunu belirtiyor. Ben de kitabı okurken yazarın ön yargılarından uzak durmaya çalıştığını hissettim. Kapalı bir topluma giden yazarın gördükleri karşısında yer yer ironik bir anlatımı tercih ettiğini de söyleyebilirim. Steinbeck, arkadaşı Capa ile komünist Rusya'nın Ukrayna, Gürcistan gibi farklı bölgelerini ziyaret ediyor. Hatta kitabın içinde ara ara Türklerden de bahsediliyor. Büyük bir savaştan çıkan Rus toplumunun yeniden derlenip toparlanma, hayata tutunma çabasını başarıyla yansıtmış Steinbeck.
Steinbeck'in büyük yazarlardan olduğunu kitabı okuyunca daha iyi anlıyorsunuz. Çünkü sağlam ve isabetli gözlemleri var.
Kısacası romanlarıyla bildiğimiz usta yazarın farklı türde bir eserini okumak isterseniz bu kitap sizin için biçilmiş kaftan. Ayrıca onun Amerika içinde yaptığı yolculuğu anlatan Köpeğim Charlie ile Amerika Yollarında kitabını da çok beğenmiştim. İyi okumalar.