Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Dil Doktoru

Hayati Develi

Dil Doktoru Gönderileri

Dil Doktoru kitaplarını, Dil Doktoru sözleri ve alıntılarını, Dil Doktoru yazarlarını, Dil Doktoru yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
"Küreselleşen dünyada Türkçenin geleceğini merak etmek, aslında Türklerin geleceğini merak etmektir. Cevap da buna bağlı olarak şöyle olur: Geleceğin dünyasında Türklerin yeri ne olacaksa Türkçenin yeri de o olacaktır."
192 syf.
·
Puan vermedi
Bazen yazarla sohbet ettiğimizi düşünürüz ya okurken, o tadı verecek bir kitaptı. Tek sıkıntısı örneklerin geçmişe ait olması. Ama dil ile ilgilenenlerin okumasını tavsiye ederim :)
Dil Doktoru
Dil DoktoruHayati Develi · 3F Yayınları · 2006161 okunma
Reklam
Evet, Türkçe hâlâ çoğumuzun şuur altında farklı medeniyet projelerinin bayrağı olmaya devam eder.
Başka dillerde eğitim görenlerimiz ikide birde Türkçenin yetmezliğinden bahsediyorsa bu durum bir hastalık demekti ve bunun adı da sözyitimi, yani afazi'dir. Sözlük, sözyitimi'ni "ses çıkarma yeteneği kaybolmadığı halde istenilen sözü kolayca söyleyememe hastalığı" olarak tarif ediyor. Bizim onu toplumsal hir hastalık görmemizde ne mahsur var?
Sayfa 70 - KesitKitabı okudu
Büyük ve evrensel bir kültür oluşturup da o kültüre ulaşamayan, o kültürle olan hayati bağlarını kesmiş bulunan yegane toplum bildiğim kadarıyla biz Türkiye Türkleriyiz.
Sayfa 71 - KesitKitabı okudu
Oysa bir dilin varlığını emniyet altına almanın yegane şartı, o dili felsefede ve bilimde kullanmak; o dil ile düşünce ve bilgi üretmektir. Eğer düşünce ve bilgi üretiminde kullanılmıyorsa bir dil, zamanla mutfak dili olmaktan başka bir geleceği olabilir mi?
Sayfa 73 - KesitKitabı okudu
Reklam
Ancak dil yanlışları dili bozan, katleden unsurlar değildir. Bunların varlığı dilin kendisiyle değil eğitim sisteminin kalitesiyle ilgili bir sorundur.
Sayfa 80 - KesitKitabı okudu
Bugün varılan noktada vaziyet şudur: Türkiye Türkleri, binlerce yıldan beri oluşturdukları ve geliştirdikleri kültür birikimini ve bu kültür birikiminin tabii bir sonucu olan dillerini kendi elleriyle boğazlamaya kalkışmışlar; öldüremeseler de kan kaybından bitap ve mecalsiz bırakmışlar, perişan bir hale sürüklemişlerdir. Kelimeleri başka dillerden girdiği için soykırıma uğramadan önceki söz varlığı dünyanın en zengin dillerinden biri olan Türkçe, bugün, bu çağın ihtiyaçlarını karşılamakta yetersiz kalıyor.
Sayfa 70 - KesitKitabı okudu
Türk dili tehlikedeymiş. Hiç zannetmem. Asıl tehlikede olan Türklerdir. Her kim nasıl tarif ediyorsa, asıl tehlikede olan "Türk kimliği"dir. Çünkü bu kimliğin büyük kültür devrimleri sonucunda DNA yapısı bozulmuş, bir mutasyon süreci başlamıştır. Arzu edilen zaten buydu. Mutasyona uğramış, başkalaşmış bir halkın dilinin de elbette farklı olması gerekecek. Bugün çektiğimiz baş ağrıları, kramplar, sancılar, zaman zaman yükselen ateşimiz, devam eden, ettirilen mutasyon sürecinin tabii sonuçları.
Sayfa 60 - KesitKitabı okudu
<... Kendi dilinde birçok karşılığı varken, yeni ve bilinmedik bir kavram da söz konusu değilken, yazısının başlığı olarak yabancı bir kelimeyi kullanmak ihtiyacı duyan, bunu marifet sayan insanlardan oluşmuş toplumlarda istikrar ve durmuş oturmuşluk aramak boşunadır. Ana diline saygısızlığı bu kertelere vardırmış kimselerin aydın sanıldığı ülkelerde, milletin devletleşmesi de mümkün olmaz.>
Sayfa 68 - KesitKitabı okudu
Reklam
... Değişimin hızı bölgeden bölgeye, hafta kişiden kişiye farklı olsa gerek. Kimi yerler vardır ki, güneşin yüzyıllardır her sabah aynı kişilerin ve olayların üstüne doğduğunu, her akşam aynı yorgun ve hüzünlü gülümseyişiyle battığı zehabına kapılabilir insan.
87 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.