Dinimiz için Dilimiz kitaplarını, Dinimiz için Dilimiz sözleri ve alıntılarını, Dinimiz için Dilimiz yazarlarını, Dinimiz için Dilimiz yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Öğrenilmesi zor olduğu için cenaze namazı kılanlar cenaze namazında "Allahümma'fir li-hayyinâ ve meyyitina ve şahidina ve gaibinâ ve zekerina ve ünsânâ vesagirinâ ve kebirin..." diye başlayan duayı okumamakta, ya susmakta ya da yerine bildikleri bir kısa duayı tekrarlamaktadırlar. Oysaki bu cümlenin Türkçesi olan "Tanrım! Dirimizi, ölümüzü, burada bulunanlarımızı, bulunmayanlarımızı, erkeğimizi, kadınımızı küçüğümüzü, büyüğümüzü sen bağışla" cümlesinin bilinmesi, ezberlenmesi daha kolay, daha anlamlı olurdu. Cenazenin toprağa verilmesinden sonra okunan telkin'in Arapça yapılması da aklî açıklamalardan uzaktır. Telkinde imam efendi, ölünün karşısına geçer, ismiyle hitabeder ve Arapça olarak cenazeyi Tanrı'nın tek, Hz. Muhammed (SAS)'in Tanrı elçisi, cennet ve cehennemin gerçek, yeniden dirilişin varolduğu.. gibi hususları unutmamasını tavsiye eder. Ancak Arapçayı bilmeyen cenazeye, ölüye bunun ne kadarının ulaștığı tartışılabilir.
“Kuran'ın Arapça olmasının sebebi, elinizdeki eserde de belirtildiği gibi, Hz. Muhammed'in Arap toplumunda yaşıyor olmasıdır. Bu husus, Arap dilini ve Arap milletini üstün ve ayrıcalıklı yapmaz. Dolayısıyla, Arapça'ya kutsallık izafe etmek de islamiyet'i savunmak anlamına gelmez”
Alıntıdan anlaşılacağı üzere Arapça şarkıları dua olarak dinleyen, duygulanan beyaz müslümanlar yerine anlam ve mantık üzerinde durulması gerektiğini belirtir. Hadis ve ayetleri dayanak noktası olarak kullanmaktadır. Güçlü ve ikna edici bir dili vardır.