Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Felsefe Tartışmaları 51. Kitap

Felsefe Tartışmaları Dergisi

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
Ricoeur ve daha niçeleri bunu söylüyor ama bambaşka..
Willard van Orman Quine’ın “çevirinin belirsizliği” (the indeterminacy of translation) tezi, tek bir doğru çeviri diye bir şeyin olanaksız olduğunu iddia eder. * Çevirinin belirsizliği tezi, kariyeri boyunca Quine’ın çeşitli eserlerinde savunulmuştur. Bu tezin en sistematik ifadesini ve savunusunu Word and Object (1960) kitabında bulmak mümkündür. Ayrıca Quine (1968, 1970, 1987) makalelerine bakılabilir. + (1960) Word and Object, Cambridge, Mass.: M.I.T. Press. + (1968) “Ontological Relativity”, The Journal of Philosophy, sayı: 65, s. 185-212. + (1970) “On the Reasons for Indeterminacy of Translation”, The Journal of Philosopy, sayı: 67, s. 178-183. + (1987) “Indeterminacy of Translation Again”, The Journal of Philosophy, sayı: 84, s. 5-10.
Quıne Ve Semantik Belirsizlik, Erhan DemircioğluKitabı okudu
İletişim alanında dilin kendisini bir sorun olarak algılamak, göstergebilim ve dilbilimciler ile, dil felsefesi alanındakilerce incelenmiş olmakla birlikte ve günümüze baktığımızda iletişim çalışmalarında konu tartışılmış olsa dahi, uygulamaya bakıldığı zaman iletişime giriş kitapları özelinde, referans noktası olarak belirtilen iletişim modellerinin felsefi temellerine bakıldığında dilin kendisi hiçbir zaman bir sorun olarak algılanmamıştır
İletişim Çalışmalarındaki Felsefi Temeller Üzerine Bir Deneme, Hakan KarahasanKitabı okudu
100 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.