Kültür Kuramı

Nermi Uygur

Kültür Kuramı Quotes

You can find Kültür Kuramı quotes, Kültür Kuramı book quotes, the most impressive sentences and paragraphs on 1000Kitap.
Başkasına karşı sabırla davranmayan, başkasına özgü yaşamı içten anlama fırsatını kaçırır çoğu kez.
Dil nedir? Konuşan bir varlığım ben. İlkece içinde kendimi dil olmadan bulduğum hiçbir zaman kesiti anımsamıyorum.
Reklam
Novalis : Bir tek buyruk sözcüğü orduları kımıldatır, özgürlük sözcüğü ulusları.
Sayfa 16
Başkasına umut bağlamak kendini geleceğe bırakmaktır.
“Eğitim mutlular için süs, mutsuzlar için bir sığınaktır. “ Demokritos
Sayfa 112Kitabı okudu
"Genellikle konuşma ve bildirişimle, insan insana ulaşır; insanı insana vardıran, insanı insana götüren dildir; ancak dille toplum üyesi olur insan; ancak dille zengin birtakım nitelemelerle bezenir."
Sayfa 16
Reklam
"Günlerden bir gün, şaçşaça başbaşa iki adam gelir Nasrettin Hoca'ya. Önce ilki öbürünü iteleyip çekişme konusunu yanayakıla anlatır Hoca'ya. Cankulağıyla dinledikten sonra durumu yargılar Hoca: "Haklısın, oğlum!" Sonra öbür adam atılır, açar ağzını yumar gözünü: "Buna bakma sen, durum onun anlattığı gibi değil. Sen asıl benim söylediğime inan" der. Her şeyi öyle kendinden yana çeker ki, ona hak vermekten başka çare kalmaz. Şöyle der Hoca: "Haklısın, oğlum!" Konuşulanlara kulak konuğu olmuş, söylenenlerin hiçbirini kaçırmamış olan Hoca'nın karısı atılır o zaman: "Ne tuhaf adamsın sen, a Hoca! Bu iki adamdan ya biri halı ya öbürü" diye çıkışır Hoca'ya. Ona ne dese beğenirsiz, Hoca: "Kuşkusuz, sen de haklısın, karıcığım!"
Sayfa 61
"Bu kentte(Almanya), tren istasyonunun çok yakınında, çeşitli yönlere giden otobüslerle tramvayların yolu üzerindeki genişce alanın tam ortasında, her havada kolayca okunabilen bir levha var: "Sehr geehrte Fahrgäste. Diese Haltestelle ist eine Doppelhaltestelle. Der weiter hinten anhaltende Zug hält hier nicht noch einmal." Türkçesi aşağı yukarı şöyle: "Çok sayın taşıt konukları. Bu durak yeri çifte durak yeridir. Daha arkada duran bir araç bir kez daha durmaz burda." Yanılmıyorsam bu Almanca levhada tipik bir Almanca düşünme tutumu, yazıyla yaşamı sımsıkı düzenlemeye yönelen bir düşünme tutumu apaçık dile gelmekte. Araya bir uzaklık koyarak sesleniş: "Çok sayın taşıt konukları". Dakiklik: "konuklar" değil, "taşıt konukları", Tanım: "Bu durak yeri çifte durak yeridir". Tanımın açıklanması: "Daha arkada.." Yinelemeyle tanımı daha yakından vurgulama: "bu", "burda", "daha arkada". Son bir çekidüzen vererek derleyip toparlama: "Der" ile "einmal" arasına sokulan, "der weiter hinten... nícht noch einmal" çatallama tümcesi. Oysa levhada geçen bütün bu Almanca tümceler için, Türkiye'de, Almanya'dakinin benzeri bir yere, yalnızca, "Araçlar iki kez durmaz" diye yazmak yeter de artar."
Sayfa 56
Dil ve Kültür
"Dile kültür açısından bakacak olursak ortaya çıkan genel görünüş şudur: Dil, kültürü hem kurar hem geliştirir: genellikle toplumsallaşmayı da toplumsallaşmayla birlikte tarihsel sürekliliği de sağlamakla insan varlığını eksiksizce olanaklı kılar dil. Ortak bir dil konuşanlara özgü bir topluluğun üyesi olan insan, belli bir kültürün de üyesi durumundadır."
Sayfa 19
Kültür
"Kültür, insanın kendini kendi evinde duymasını sağlayacak bir dünya ortaya koymasıdır."
Sayfa 17
20 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.