Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesinde Prof. olan Osman Düzgün, bu kitabı Arapçadaki fiillerin harf-i cerli kullanımlarına yönelik alfabetik olarak hazırlamış. Arapçada fiiller, ardından gelen harf-i cerlere göre farklı anlamlarda kullanılabiliyor. Örneğin نزل fiili tek başına kullanıldığında "indi", على ،،ile "saldırdı"، في ile "oturdu", عن ile "vazgeçti" gibi anlamlara geliyor. Ayrıca Arapçada isim, fiil, edatların kendi içinde çok fazla mana içerdiğine de tanık oluyoruz. Bu kitapta farklı harf-i cerler ile 276 fiile örnekler verilmeye çalışılmış. Benim okuduğum bu kitap 2015 basım olarak geçiyor. Kitabın güncellenen 2021 yeni basımında daha fazla fiil mevcut. Ama kitapta seslendirme özelliği yok.
Arapça fiillerin, mastara ve emire dönüşmüş hâllerinden Türkçemizdeki arapça asıllı bazı kelimelere ulaşabiliyoruz. Bu kelimeler halk ağzında zamanla birkaç harfinde değişikliğe uğramış durumda ya da birebir. Ayrıca Türkçemizde kullanılan bu kelimelerin aynı anlamda olmasıyla beraber yakın ve farklı anlamlarda kullanımlarına da rastlayabiliyoruz. Teneffüs, nasihat, nutuk, hibe, vefa, sıfat, veciz, hedef, nakil, temsil, meyil, lakap, teklif, kefalet, keşif, ketum, kuvvet, kanaat, taklit, makas, iktisat, taksim, kabul, makale, kitap, tefekkür bunlardan birkaçı.
Arapcaya ve bu konuya ilgisi olanlar, kitabın 2015 basımina Başakşehir Millet Kıraathanesinin online sitesinden üye olup ulaşabilirler. Bilg.