İlk defa bu kadar kötü bir çeviriye denk geldim hatta hiç yapılmamış çeviriden (google çeviri) bile daha kötü. Çevirmen o kadar rahat ki özellikle bilmediği hukuk terimleri gelince sözlüğe bakmak yerine cümlenin gidişine göre sallıyor :D Edebi bir kitap olmadığı ve yorum barındırmadığı için ve çoğunlukla şöyle oldu böyle oldu şeklinde cümleler olduğu için Google çeviri kusursuza yakın çeviriyor. Çevirmen Türkçeye de pek hakim değil herhalde ki akıcılıkta da tokatlanıyor. İngilizce'den otomatik çevirtip okusanız daha iyi yani. Baştan sona hatalı olduğu için örnek vermeye uğraşmadım. Merak edenlere Türkçe, İngilizce pdflerini atabilirim, deneyebilirler. Abarttığımı düşünebilirsiniz doğal olarak ama durum bu. Daha önceki 25 incelemede hiç çeviriden bahsedilmemesine de şaşırdım.