Kitabı hayatınızın ilerleyen safhalarında tekrar okumanızı tavsiye ederim. Çünkü çavdar tarlasında çocuklar insana farklı zamanlarda farklı anlamları verebilen bir kitap. Aslında holdenın yaşamdan bıkmışlığında bize amerikayla ve dünyayla alakalı ciddi eleştiriler sunduğundan dolayı kitap iyi bir yerlerde bulunuyor. Size hitap etmemiş olabilir.
Ben de ilk okuduğumda overrated bulmuştum. Oysa hiç de öyle değilmiş, tekrar okuduğumda fark ettim bunu.
Bittim buna veya lanet olası gibi laflar maalesef çeviriden kaynaklı olarak bizde kötü bir dublaj film izliyormuşuz izlenimi uyandırıyor, kitabın orijinaline baktığımızda aslında kalıp deyimler kullanıldığını görüyoruz. Çevirmenin hatası diyemeyiz buna tabi ki türkçe bir kitaptaki ‘lan!’ gibi tamamen türkçeye özgü bir kalıbı nasıl başka dillere çeviremiyorsak çavdar tarlasında çocuklardaki de aynı problem.