Alice Oswald

Alice OswaldAbide yazarı
Yazar
8.0/10
3 Kişi
14
Okunma
2
Beğeni
497
Görüntülenme

Hakkında

Tam adı:
Alice Priscilla Lyle Oswald
Unvan:
Şair
Doğum:
Berkshire, İngiltere, 1966

Okurlar

2 okur beğendi.
14 okur okudu.
16 okur okuyacak.
Reklam

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
Aylardan haziranmış gibi Yağmurun dövdüğü bir gelincik Eğiverir başını İşte tam da böyledir Bir adamın boynu bel verdiğinde Miğferinin tunç çanağı Eğiverir başını Zavallı ARKEPTOLEMOS Bir an vardı Sonra yok
Denizin mavi çiçeği gibi Rüzgârın zedelediği Nasıl yağmur-rüzgârı Kabadayılık ederse ılıman rüzgâra Döverek dev yumuşak aydınlık bulutları Derin rüzgâr kepçeleri Denizi döndürür dalgaya Köpük takip eder gezinen rüzgârları Bin ayak yukarıda
Sayfa 50
Reklam
Bir rüzgar-mırıltısı gibi Başlar bir dalgalar şayiası Tek bir uzun nota giderek yükselen Su derinden iç çeker Bir kara-titremesi gibi Batı rüzgarı tarlada boydan boya estiğinde Umarak arayarak Yok bulunacak bir şey Mısır sapları yeşil başlarını sallar
Kim SATNİOS'tan daha sıradan olabilir O suyun oğlu Öldüğünde Nehir o kadar soğuktu ki Annesidir demezdiniz
Sayfa 41
Köpüren ağzına bir dalganın ilerleyen Bir tekne gibi Rüzgarın gövdesinde Her şey kaybolur Ve denizciler öylece bakakalır havanın ortasına
Henüz kayıt yok

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
Reklam
88 syf.
·
Puan vermedi
Alice Oswald, T.S.Eliot ödülü dahil olmak üzere pek çok ödüle sahip bir şair. Harfa Yayınları’ndan yayımlanan Abide ise 2013 yılında Warwick Yazı Ödülü’nü kazanmış. Homeros’un İlyada’sının yeniden-yazımı, Abide.Hikâyesinden çok atmosferinin çevirisi diyor şair. İlyada’da kaydı düşülen bireysel askeri hikâyeleri anlatırken, Troya ölülerini birer sayı olmaktan çıkarmayı amaçlıyor.
Abide
AbideAlice Oswald · Harfa Yayınları · 202114 okunma
88 syf.
·
Puan vermedi
·
Beğendi
Abide: Bir İlyada Kazısı, sözlü bir mezarlık, Troya Savaşı’nda yitirilenler için dikilmiş bir abide... Yazarına 2013 Warwick Yazı Ödülü’nü kazandıran kitap yenilikçi bir anlatımla okuruyla buluşan bir İlyada çevirisi... DAHA ÖNCEKİ ÇEVİRİLERDEN FARKI destanın hikâyesini değil atmosferini çevirmesi... Evet, doğru okudunuz. Pek çok farklı dokunuşla övülen İlyada’yı değil tıpkı eski çağ eleştirmenleri gibi destanın “enargeia”sını methediyor. (Enargeia : Eski yunancada "işini yapıyor olma, işler halde olma, işte olma, işlerlik") Hatta diyebiliriz ki ozanın yerine geçerek adeta yas törenini yönetiyor ve savaşta kaybettiklerine ağıtlar yakan kadınlara yol gösteriyor. Homeros' un Yunanca İlias adını taşıyan, İlyon ya da Troya olarak anılan kent destanı pek çok defa kaleme alındı, alınacaktır da... Pek çok farklı baskısını okuduğum destanın Alessandro Baricco’nun Homeros, İlyada metninden sonra epik-lirizmin doruklarında gezdiği en farklı yorumu diyebilirim.
Abide
Abide
Abide
AbideAlice Oswald · Harfa Yayınları · 202114 okunma