7.5/10
0 Kişi
11
Okunma
13
Beğeni
1.641
Görüntülenme

Hakkında

Kadir Mısıroğlu'nun En Tartışmalı Sözlerinin Tahlili kitabının yazarı
Ünvan:
Yazar

Okurlar

13 okur beğendi.
11 okur okudu.
2 okur okuyor.
18 okur okuyacak.

Okur demografisi

Kadın% 0.0
Erkek% 0.0
0-12 Yaş
13-17 Yaş
18-24 Yaş
25-34 Yaş
35-44 Yaş
45-54 Yaş
55-64 Yaş
65+ Yaş
Reklam

Alıntılar

Tümünü Gör
Kadir Mısıroğlu'nun: “Shakespeare müslümandır, gerçek adı Şeyh Pir'dir” sözüne dair... 2016 senesinde özel bir TV kanalına çıkan Kadir Mısıroğlu, Shakespeare'in “gizli müslüman ve gerçek isminin de Şeyh Pir” olduğunu iddia edince sosyal medyada birden gündem olmuş ve bol bol alay edilmişti. Hâlbuki bu mesele İngiltere'de bile eskiden beri münakaşa mevzuu olmuş bir konudur. Bazı yazarlara göre Shakespeare müslümandı, bazılarına göre ise değildi. Mesela Türkiye'de, kaleme aldığı “Hz. Muhammed'in Hayatı” (sallallahu aleyhi ve sellem) isimli kitapla tanınan Tasavvuf Uzmanı Martin Lings, Shakespeare'in müslüman olabileceği kanaatindedir ve onun bir sufi olduğunu belirtir." Nitekim, Sanat ve Medya Muhabiri Vanessa Thorpe, “The Guardian”daki köşesinde Shakespeare ile alakalı “Sufi or not Sufi? That is the guestion” (Sufi mi değil mi? Sual bu) başlıklı bir makale kaleme alır.? 2 Aynı şekilde, Ali Jaafar isimli yazar da “Sufi or not Sufi? Was Shakespeare a Muslim?” (Sufi mi değil mi? Shakespeare müslüman mıydı?) başlıklı makalesiyle bu tartışmalara dahil olur. 3Bu mevzuda daha birçok makale mevcuttur. O halde, eğer sufiyse bu durumda “Şeyh” denmesinde hiçbir beis olmasa gerektir. Zaten psikoloji ve spiritüalite, seyahatname ve kültür araştırmaları gibi mevzularda üç düzineden fazla kitap yazmış; sufi geleneğinde bir yazar olan Idries Shah'ın “The Octagon Press” tarafından Londra'da basılan “The Sufis” isimli eserinde, Shakespeare'in; “Şeyh Pir” olarak adlandırıldığı ifade edilmektedir. Bu eserin ilk baskısı 1964 tarihlidir.* Ayrıca Dokuz Eylül Üniversitesi'nden Doç. Dr. Semih Çelenk, “Radikal” gazetesinde neşredilen bir makalesinde şu malumatı verir: , Peter Brook; “Evoking Shakespeare”de, Rusya'da karşılaştığı bir seyircinin ona Shakespeare'in Özbek olduğunu
Sayfa 14·Kitabı okudu
1000Kitap
M. Kemal Ankara'yı ziyaret eden Mehmetçik kanlı Venizelos'un yüzüne karşı ne söyledi biliyor musunuz? “Milli Mücadele'de Harp hukukuna aykırı olarak kadın ve kızlarımızın ırzına geçen ve onları diri diri yakan Yunan ordusunu kınıyorum” dedi, dememizi bekliyorsunuz fakat maalesef öyle bir şey söylemedi. Keşke Millet'in hissiyatına tercüman olup bu hakikati terennüm etseydi... En azından diplomatik bir üslup ile bu meyanda bir konuşma yapmış olmasını çok isterdik. Peki ne dedi? Bu vahşi Yunan ordusunu methetti. İsmet İnönü de M. Kemal'in samimiyetine kefil oldu. Eğer kalbiniz dayanabilecekse, buyurun okuyun: “Pek çok ordu gördüm. Ama gördüğüm pek çok ordu arasında sizin ordunuzun en üstün ordu olduğunu düşünüyorum. Yunan ordusunun mertliğini ve dayanma gücünü takdir ettim. Yaptıklarının ve çektiklerinin yanı sıra gelip bize Küçük Asya'nın kalbinde saldırması büyük bir başarıydı. Kötü yönetim nedeniyle ordunun dağılması ve yenilmesi başka bir mesele, beni ilgilendirmiyor. Ordunuz takdirimi ve hayranlığımı kazandı.” Venizelos kulaklarına inanamamış olacak ki, M. Kemal'in bu sözlerinden son derece etkilendiğini İsmet İnönü'ye söyleyerek ağzını yoklar. İnönü ise O'nun bu düşüncelerinde gayet samimi olduğunu ve siyaset icabı soylenmediğini şu sözlerle ispatlamaya çalışır: “M. Kemal'in size söylediği bu sözlerin kompliman oldugunu sanmayın, söylediklerini gerçekten kastediyor. Türk kurmay heyetinin bütün raporlarında Yunan ordusundan bahsediyor ve çok başarılı bir ordu olduğunu söylüyor.”158 Burada şöyle bir itirazda bulunulabilir: “M. Kemal'e atfedilen sözler bir Yunan kaynağında geçtiği için itimat etmiyoruz.” Fakat mahut kaynağı doğrulayan yerli bir kaynak mevcuttur. Üstelik M. Kemal'in yakın çevresinden bir şahıs... M. Kemal tarafından CHP milletvekili olarak tayin
Sayfa 120·Kitabı okudu
1000Kitap
Reklam
Reklam