Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Mehmet Nuri Yıldırım

9.0/10
1 Kişi
6
Okunma
2
Beğeni
933
Görüntülenme

Hakkında

Mehmet Nuri YILDIRIM (d. 3 Haziran 1944, Nazilli) Türkiye Cumhuriyeti emekli büyükelçisi. 1962 yılında Robert Koleji’nden mezun olmuştur. 1963 yılında Vienna Welthandel Faculty’de öğrenim görmüştür. 1967 yılında ise Ankara Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi’nden mezun olmuştur. İngilizce ve Almanca bilmektedir. Diplomatlık kariyerine 1968 yılında Dışişleri Bakanlığında başlamıştır. Dışişleri Bakanlığındaki çeşitli görevleri arasında yurt dışında 1976-1978 yıllarında Bangkok Büyükelçiliği Geçici İşgüderi, 1980-1982 yıllarında Tebriz Başkonsolosu, 1992-94 yılları arasında Berlin Başkonsolosu, 1999-2002 yıllları arasında Moğolistan Büyükelçisi olmuştur. 2003’te Dışişleri Bakanlığı müşavirliğine atanmıştır. Diğer yurt dışı görevleri: B.M. nezdindeki Cenevre Daimi Temcilciliğinde 2. Katip ve Başkatip; Roma Büyükelçiliğinde Müsteşar; Helsinki Büyükelçiliğinde 1. Sınıf Müsteşar; Tahran Büyükelçilğinde Elçi-Müsteşar. Eserleri: Azerbaycan Tarihi (İç Hizmet raporu-Bu raporla takdirname almıştır.); “Nazi Altınları” konferanslarının Londra ve Washington’da düzenlenen konferanslara profesör İlber ortaylı ile birlikte katılmıştır. Bu konferanslara sunulan Türkiye’ye ait konferans belgelerinin yazarıdır. (Bu belgeler İngiliz Dışişleri Bakanlığının yayımladığı ve tüm ilgili ülkelerin raporlarını kapsayan “Nazi Gold” kitabında yer almıştır.) Hacettepe Üniversitesi Hidropolitik Araştırma Merkezinde Türk Dış Politikası, ve Bilkent Üniversitesi’nde Diplomatik İngilizce dersleri vermiştir. 2008 yılında Dışişleri Bakanlığından emekli olmuştur. Emekli olduktan sonra Dursun Yıldız ile birlikte Hidropolitik Akdemi’yi kurmuştur; adıgeçenle birlikte Kırgızistan ve Kazakistan’da Su Politikaları konularında incelemelerde bulunmuşlardır. Bu incelemeler, Dursun Yıldız’ın “Orta Asya’da Stratejik Sular” kitabında yayımlanmıştır. Ayrıca bu enstitünün web sitesinde çeşitli makaleleri yayımlanmıştır. Daha önceleri aktif görevde iken başlamış olduğu ermeni sorunu konusundaki araştırmalarını emekli olduktan sonra da devam ettirmiştir. Halen bu gelişmeleri yakından izlemekte ve konu hakkında araştırma yapan yabancı uzmanlara yardımcı olmaktadır. Bu konuda İstanbul’da, Ödemiş’te ve Mersin’de düzenlenen konferanslara konuşmacı olarak katılmıştır. Cenevre’de Fransızca, Roma’da İtalyanca, Tahran’da Farsça, Helsinki’de Fince, Moğolistan’da Moğolca dersleri almıştır. Tebriz’de Azerbaycan dilini, Helsinki’de Tatarca’yı, Kazakistan da ve Kırgızistan’daki yakından incelemiştir. Uygurca üzerinde de kişisel incelemeler yapmıştır. Halen Türk dilleri ve kültürü üzerindeki İkinci dil kitabını yazmaktadır. Evli ve iki çocuk babasıdır.
Unvan:
Emekli Büyükelçi
Doğum:
Nazilli, Aydın, 3 Haziran 1944

Okurlar

2 okur beğendi.
6 okur okudu.
35 okur okuyacak.
Reklam

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
Kuran-ı Kerim’in “Rum” suresinin 22. ayetinde Lisan hakkında…
Kuran-ı Kerim’in “Rum” suresinin 22. ayetinde Lisan hakkında şöyle buyrulmuştur: “O’nun varlığının ve kudretinin delillerinden biri de: gökleri ve yeri yaratması, Lisanlarınızın ve renklerinizin farklı oluşudur. Elbette bunda bilen ve anlayan kimseler için ibretler vardır.”.. Yedi Uyuyanların Dili (Ashab-ı Kehf, Seven Sleepers): efsaneye göre 7 kişi 200-300 yıl kadar bir mağarada uykuya dalar ve yıllar sonra eski halleriyle uyandıklarında bulundukları yeni ortam onlarda büyük şaşkınlık yaratır. Bazı diller de aynen böyle uykuya yatar ve seneler sonra uyanınca, zaman içinde dil çeşitli nedenlerle değişmiş olur. İnsanlar da ana vatanlarına bir şekilde geri döndükleri zaman, kelimelerin farklı anlamlarıyla karşılaşabilir, anlayamadıkları bu dili konuşmakta zorlanabilirler...
Sayfa 115Kitabı okudu
Reklam
Malayca dilinde kelimeleri çoğul yapmak için aynı kelimeyi iki kere söylemek gerekiyormuş. Mesela, kitap kelimesinin çoğulu ‘kitap kitap’ . Gözünü sevdiğim Türkçem.
Babil Kulesinde Buluşalım  Dünya Dilleriyle Tanışalım
Babil Kulesinde Buluşalım Dünya Dilleriyle Tanışalım
Malayca dilinde kelimeleri çoğul yapmak için aynı kelimeyi iki kere söylemek gerekiyormuş. Ör: Kitap kelimesinin çoğulu, kitap kitap. Gözünü sevdiğim Türkçem.
Babil Kulesinde Buluşalım  Dünya Dilleriyle Tanışalım
Babil Kulesinde Buluşalım Dünya Dilleriyle Tanışalım

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
230 syf.
9/10 puan verdi
·
Beğendi
·
6 günde okudu
Dillerin ortaya çıkma sebebi:Babil Kulesi efsanesi...
Yazar Mehmet Nuri Yıldırım bu kitabında, profesyonel bir dil bilimci olmadığını belirterek, amacının 40 yıllık büyükelçilik meslek hayatında karşılaştığı diller, bunlar arasındaki ilişkiler ve Türk dili ve şiveleri ile diğer diller arasındaki benzerlikler konusunda, görüşlerini ve anılarını yansıtmak olduğunu vurgulamış. Asıl amacının, genç nesillere dünya dilleri ve Türkçemiz konusunda bir el kitabı bırakmak olduğunu belirtmiş. Piyasada artık baskısı da zor bulunan bu kitabı okuyanlar, yazarın ciddi ve çok kapsamlı bir araştırma yapmış olduğunu görecekler. Dil, bir ülke insanının kimliğini oluşturan öğelerin başında gelir. O kimliği daha iyi tahlil edebilmek için, o dilin incelenmesi gerekir. Yazar da bu alanda bize önemli bilgiler veriyor. Görev yaptığı ülkelerin dillerine kişisel deneyimlerini de katarak, çok rahat okunan, asla sıkmayan, sıcak ve içten bir anlatımla anılarını kitaba dökmüş. Farklı dünya dillerine ve onların geçmişlerine merakı olanlar okuyabilir...
Babil Kulesinde Buluşalım  Dünya Dilleriyle Tanışalım
Babil Kulesinde Buluşalım Dünya Dilleriyle Tanışalım
Son olarak, Tevrat’ta, Kur’an’da da bahsi geçen, Babil Kulesinden de bahsediliyor. Efsaneye göre Tanrı, kendisine ulaşmayı çalışan insanların kendini beğenmişliğine kızar, ve o zamana kadar aynı dili konuşmakta olan insanların dillerini karıştırarak, birbirlerini anlamalarını engeller. Günümüzdeki dil çeşitliliğinin nedeni, işte bu efsaneye işaret etmektedir...
Babil Kulesinde Buluşalım  Dünya Dilleriyle Tanışalım
Babil Kulesinde Buluşalım Dünya Dilleriyle TanışalımMehmet Nuri Yıldırım · Demkar Yayınevi · 20176 okunma
230 syf.
·
Puan vermedi
#Hikayeye göre, Hz. Nuh’un oğulları gözyüzüne ulaşmak için Babil Kulesini yapar ancak sonrasında o kadar kibirlenirler ki lanetlenirler ve lanet de, oradaki kimsenin birbirini anlayamayacak şekilde farklı dillerle konuşur hale gelmesi şeklindedir ve o günden beridir çok dilli toplumlara Babil Kulesi gibi benzetmesi yapılır# Latium’un rustik ve güzel son çiçeği benzetmesi yapılan portekizceye dünyanın ilk dil müzesinin açılması ve ‘Dilim vatanımdır ‘ diyen Portekizli şair Eduardo Pessoa’nın varlığı# Kuzey İtalyalılar neden Afrika, Roma’nın güneyinden başlar demişler# Macarların ünlü gulaş’ının kul aşından gelmesi# Japonların Moğol lekesi, yoksa moğol kanı mı taşıyorlar?# Endülüs Emevileri etkisiyle dans ederken ispanyolların ole diye tempo tutması # Stalin neden Lazları, Orta Asya ve Sibirya’ya sürmüştür? # Ruslar Slav mı İskandinav mı? Dünya dilleri tek bir dilden mi türemiştir yoksa birden çok dil mi vardı? # Sadece dil bilimi değil toplumsal etkiler, kültür tarihi ile dopdolu bir kitap Şiddetle tavsiye olunur
Babil Kulesinde Buluşalım  Dünya Dilleriyle Tanışalım
Babil Kulesinde Buluşalım Dünya Dilleriyle TanışalımMehmet Nuri Yıldırım · Demkar Yayınevi · 20176 okunma