Ey dil hele âlemde bir âdem yoğ imiş
Vâr ise de ehl-i dile mahrem yoğ imiş
Gam çekme hakîkatde eğer ârif isen
Farz eyle ki el'ân yine âlem yoğ imiş
Ey gönül! Hele şu dünyada adam gibi bir adam yokmuş.
Var ise de gönülden anlayan bir sırdaş bulunmuyormuş.
Eğer bilge isen, şu dünya için asla gam çekme
ve tut ki dünya diye bir şey de zaten yok imiş.
Men ne ânem ki zebûnî-keşem ez-çarh-ı felek
Feleği hicv ederin cevrini görsem a köpek
Ben ne zaman felekten sıkıntı çeksem, feleğin cevrini görsem feleği bile hicvederim, a köpek!
Böyle kalır mı taşaksızlar elinde devlet
N'oldu ya gayret-i şâhenşeh-i a'zam a köpek
(Devlet taşaksızlar, korkak ve beceriksizler elinde böyle kalır mı? Yüce sultanın gayreti/desteği ne oldu? A köpek!)
Şeref-i zâtını bildir bize ey Kâfoğlu
Bilelim rütbe-i kadrin ne kadar a’lâdır
İbn-i Kâf’ım der isen ko bu sözü sen ki götün
Kûh-ı Kâf ise bizim de kuşumuz Ankâ’dır
Ey Kafoğlu! Zâtının şerefini bize bildir de kadrinin derecesi ne kadar yüksekmiş bilelim. Kafoğlu’yum dersen sen bu sözü bırak; götün Kafdağı ise bizim de kuşumuz Anka’dır.
Felek bir böyle bok sıçmazdı fark-ı rüzgâra ger
G*tün kec yırtmayaydı gülle-i kûpâl-ı Keyvânî
-
Uğursuz yıldız Satürn’ün topuzunun başı eğer g*tünü eğri yırtmasaydı, felek zamanın tepesine böyle bir boku sıçmazdı.
Hicvi hak etmiş ama hicvetmediğim bir münafık kaldı. Son derece ayıplanıp yerilmiş biri olmasa adını söylerdim. Onun suçunu duymadığımı veya ona acıdığımı sanmayın; eğer onun hicvi uğursuz olmasaydı onu çoktan hicvederdim.
Şeref-i zâtını bildir bize ey Kafoğlu
Bilelim rütbe-i kadrin ne kadar a’lâdır
İbn-i Kâf’ım der isen ko bu sözü sen ki g*tün
Kûh-ı Kâf ise bizim de kuşumuz Ankâ’dır
-
Ey Kafoğlu! Zâtının şerefini bize bildir de
Kadrinin derecesi ne kadar yüksekmiş bilelim.
Kafoğlu’yum dersen sen bu sözü bırak;
G*tün Kafdağı ise bizim de kuşumuz Anka’dır