This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
Dear Füruzan, of course you didn't have to die to know you, but let's say it wasn't your time yet. We didn't hear his name in Turkish Literature classes, or maybe I forgot him. After the warm climate of Servet-i Fünun, I could not make peace with 20th century Turkish Literature, where the sounds of the national struggle echoed. I remember one Adalet Ağaoğlu with Ölmeye Yatmak, and that was because I answered it wrong in the university exam. Now it's time to make up for lost time. It's time to stretch silver threads between continents and connect you to your contemporary female writers. It's time to reach out to France and sit you at the same table with Annie Ernaux, to Denmark and Tove Ditlevsen, to Africa and Jamaica Kincaid, to Italy and ##$##yazarSeolar:i15530.$$#$$ Let's see what the female writer of my Anatolia felt, what depth of the ocean she carried in her heart.
Here we go 🚀
Parasız Yatılı