Hek ji Hindê, li ser lêva
Bo wê bînim, şîrê Şera
Yan jî ezman, heyvê daxim
Ji nav baxê, wan sitera
Bi van desta, ji zik derya
Ez derînim, zîv û zêra
Bûka xemgîn, dil geş nabe
Dûrî singa, şer û mêra...
Demə Məcnuna dəli, bəlkə də, Leyla dəlidir,
Eşq olan yerdə bütün aqilü-dana dəlidir.
Saldı Yusif kimi öz sevgilisin zindanə,
Qoydu rüsvalığı aləmdə Züleyxa, dəlidir.
Eşq zəncirinin iftadəsi bir mən deyiləm,
Həvəsi-silsileyi-eşq ilə dünya dəlidir.
Sarılır çiyninə, gah boynuna, gah qamətinə,
Əjdahalar kimi ol zülfi-çəlipa dəlidir.
Bir vəfasız gül üçün naləsi dünyanı tutub,
Aşiqin qəlbi kimi bülbüli-şeyda dəlidir.
Bircə Şirin ilə Fərhadə məzəmmət yoxdur,
Vadiyi-eşqdə Vamiq dəli, Əzra dəlidir.
Əl götürməz bu qaragözlülərin zülfündən,
Hər yetən zənn eləyir Vahidi, guya dəlidir.
Sən mənim bütün qəzəllərimdəki "büti-ziba"san, Şirinim də, Leylim də sənsən; adını bir qəzəldə çəkə bilməsəm də Züleyxa deyəndə, Əzra deyəndə, Leyli adı çəkəndə səni görürəm.
“Sana,Yusuf'u niçin geri verdiğimi biliyor musun..?"
“Bilmiyorum yâ Rabbí " dedi, Hz.Yâkùb...
...Ve Allah (cc) buyurdu:
"Zìra sen bütün umudunu bana bağladın..."
Min terka te nekir li ser deryayên bi pêl
Lê te terka min kir li ser axa zuha
Min te neda bi granî û birqandina zêra
Lê te min firot ji bo zibila bê buha
Ax şeva li min dirêj
Ax çavên min. Ax.
Aphasia
@Mistefa_
·
02 February 23:34
I abandoned ye not on the high seas
Yet on the dry land thou hast left me
I bartered thee not for shining gold
Yet for worthless straw thou didst sell me
O my long night
O mine eyes. Oh.
Demə Məcnuna dəli, bəlkə də Leyla dəlidir,
Eşq olan yerdə bütün aqilü-dana dəlidir.
Saldı Yusif kimi öz sevgilisin zindanə
Qoydu rüsvalığı aləmdə Züleyxa dəlidir.
Eşq zəncirinin iftadəsi bir mən deyiləm,
Həvəsi-silsileyi-eşq ilə dünya dəlidir.
Sarılır çiyninə, gah boynuna, gah qamətinə,
Əjdahalar kimi ol zülfi-çəlipa dəlidir.
Bir vəfasız gül üçün naləsi dünyanı tutub,
Aşiqin qəlbi kimi bülbüli şeyda dəlidir.
Bircə Şirin ilə Fərhadə məzəmmət yoxdur,
Vadiyi-eşqdə Vamiq dəli, Əzra dəlidir.
Əl götürməz bu qara gözlülərin zülfündən,
Hər yetən zənn eləyər Vahidi guya dəlidir
Ey dil were dîsan bicoş
Carek ji caran mey binûş,
Bikin qiseta Zembîlfiroş,
Da seh bikin hikayetê.
Zembîlfiroş lawkê rewal bû,
Bi kilfet û ehl û eyal bû,
Husnekî Usiv Lili bal bû,
Hey nabe nabe nabe were lê...
Hey nabe nabe nabe şêrînê lê...
Dilektiye û çare nabe, were lê / bimrim lê ...
Ser singê zêra nabe were lê / bimrim lê ...
youtu.be/TGa-KMRfmeg