Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
~Aşk gibi aydınlık ölüm gibi karanlık~
Kalbi ülkeleri için atan bu gençler; bu toprakla bütünleşmiş yürekler. Bu karanlık coğrafyanın güneşi gençler, bu asi dağların doruklarında ateşin kıvılcımları... Adları yok onların, direnişçi diyorlar sadece... Ölümden yeni bir hayat yaratmaya aday isimsizler.
Sayfa 187 - İthaki
360 syf.
·
Puan vermedi
·
9 günde okudu
Baz devletin derinliklerinde, yalancı bir geçmişle beslenmiş bir komutan, Kevok, üniversiteyi bırakıp sevdiğinin ardı sıra dağları mekan tutan idealist bir genç kız. Ve bununla birlikte akıp giden, bir halkın makus talihi ve gelecek işaretleri. Yazgıları, onları en umulmadık zamanda buluşturup ölüme yolcu eder..
Aşk Gibi Aydınlık Ölüm Gibi Karanlık
Aşk Gibi Aydınlık Ölüm Gibi KaranlıkMehmed Uzun · İthaki Yayınları · 20209,5bin okunma
Reklam
Gün, olağan bir gün değil. Gün mahşeri günü; yüklenip göçme günü. Gün, sürgün günü, yabancı diyarlara doğru bir sürgün..
Eğer edebiyat hayatın ve aydınlığın türküsünü okumayacaksa edebiyatın anlamı kalir mı?..
Dünya mı keder dolu, yoksa yüreğindeki korku ve keder mi dünyayı kederle dolduruyor?
"Yaşamak için adım atmak lazım, hep yenilenmek lazım, yeni bir hayat yaşamak için değişmek. Biraz cesaret, biraz çaba, biraz da yiğitlik lazım..
Reklam
Ülke, herkese yeten bu büyük ülke neden böyle, neden her zaman böyle karmakarışık, deprem oluyormuş gibi bir o yana bir bu yana sallanıp duruyor?
"Kevok" diyor Baz," "Şu güzel geceye bak... Şu güzel geceye ve şu kötü kadere!..
... umutsuz hayatları kimsenin birbirinden ayıramayacagı bir birlik yaratıyor. Kaderleri daha da ortak bir kader haline geliyor.
360 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
17 günde okudu
Aydınlığım Aşk Karanlığım Ölüm
...ve sen hep ertelerdin gelişlerini. bir gün ülkede herkes eşit olacak demek kadar boş bir vaat gibiydi sözlerin. bu ülkede kimse eşit olmayacak ve sen hiç gelmeyeceksin şehrime...'' Türkçe'ye aşk gibi aydınlık, ölüm gibi karanlık olarak çevirilse de birebir çevirisi “aydınlığım aşk, karanlığım ölümdür" olan mehmed uzun romanı. Yazarın en güzel romanı olabilir. orjinalinden değil türkçe çevirisinden okudum ama biliyorum ki şiir gibi bir dili var. çevirisiyle bile hissettim. şiir gibi kitap. uzun uzun cümleler sel gibi akıp geçiyor. ve o dağlar ülkesi, büyük ülke. hepimizin içinde de yok mu, çatışma halinde iki ülke ve içinde yaşanan gerçekler? gitme arzusuyla yanan jir'in sonrasında yol gösteren renas, kevok'un iç çatışmaları, ölüm korkusu, baz'ın kabuğundan sıyrılması ve son. başından bildiğimiz bir son. o kadar akıcı bir dille ve o kadar ileri düzeyde bir teknikle yazılmış ki asla eskimez. 30 yıl öncesine ait olmasına rağmen günümüzü yansıtıyor sanki. çünkü yazarın da dediği gibi, tanklar değişti, giyim kuşam değişti, telefonlar değişti ama insanların kîni, nefreti, öc alma duygusu değişmedi. son olarak, vicdanlı bir insan olursanız belki bir gün jîr'i görebilirsiniz.
Aşk Gibi Aydınlık Ölüm Gibi Karanlık
Aşk Gibi Aydınlık Ölüm Gibi KaranlıkMehmed Uzun · İthaki Yayınları · 20209,5bin okunma
Reklam
“aşk bir kaçıştır, insanın sığındığı bir sığınak; yüreği yaralı olanların, çaresizlerin kurduğu bir hayaldir aşk”
Ölüm; insanın ve insanlığın en eski ve en yeni kaygısı. Özgürlük; İnsanın ve in­sanlığın en eski ve en yeni amacı. Edebiyat; insanın ve insanlı­ğın en eski ve en yeni sığınağı...
Edebiyat; acı, sızı, keder, öfke ve umut. Edebiyat; zaman, çağ ve insanlık. Edebiyat; unutma­ya karşı hatırlama uğraşı. Edebiyat; karanlık ve aydınlık. Edebi­yat; Gılgamış. Edebiyat; ölümsüzlük otu, yani umut.
1.500 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.