Gönderi

110 syf.
·
Puan vermedi
·
14 saatte okudu
İşte ismiyle müsemma bir kitap daha... İkinci kez okumanın derin hazzını yaşıyorum. Ahh cânım Meursault... Bu vazgeçmiş hâli, her şeye olabilir gözüyle bakması ve elbette yabancılaşması... O malûm cümle ile başlıyor kitap: "Bugün anne* öldü. Belki de dün, bilmiyorum." İlk cümleden aslında içinde barındırıyor o yabancılaşmayı. Annesine, günlere, dünyaya, ölüme, insanlara, mutluluğa, rahata ve daha birçok şeye yabancılaşmış bir karakter Meursault. Hepimiz zaman zaman onun gibi hissetmişizdir. *Fransızca metinde Meursault'nun annesinden her bahsedişinde kullandığı _maman_ kelimesi özellikle çocuk dilinde anne anlamını taşır. Romanın diğer karakterleri ise Meursault'nun annesinden bahsederken yine anne anlamına gelen _mére_ sözcüğünü kullanırlar. Metnin çevrildiği diğer dillerde de çevirmenleri farklı çözüm arayışlarına yönelten küçük farklarla aynı anlama gelen bu iki ayrı kelimeyi ayrıştırmak için Türkçedeki olası diğer seçenekleri de değerlendirip ismin önünde iyelik eki kullanılmamış olması ve _maman_ sözcüğünün bir hitap, seslenme niteliği taşımasını da göz önünde bulundurarak çeviride "anne" olarak karşılamayı tercih ettim. (Ç.N)
Yabancı
YabancıAlbert Camus · Can Yayınları · 2021112,4bin okunma
·
108 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.