Babam ve Ben

8,0/10  (2 Oy) · 
6 okunma  · 
2 beğeni  · 
680 gösterim
Philadelphia Inquirer Staff ve Elle Okur Ödülleri rnSeçkisinde yer almıştır.rn rn“Sabar umudun ve devamlılığın nasıl nesiller arası aktarıldığına dair çok değerli ve nadir bulunan bir hikâye anlatıyor bize. rnOkuyucular bu çalışması için ona ancak müteşekkir olabilirler…”rn Publishers Weeklyrn rn“Sizi önceden uyarıyoruz: Bu kitap yüzünden uykusuz geceler rngeçireceksiniz çünkü onu elinizden düşüremeyeceksiniz. Zaho’nun hikâye anlatıcılarının izinden giden Sabar, yüreğinize dokunacak, insan direncinin sınırsızlığını şaşkınlıkla okuyacağınız, mucizevi bir öykü aktarıyor. Babam ve Ben hem çok özgün hem de evrensel…”rn Roanoke Timesrn rn“Sabar’ın kitabı özellikle dikkate değer. Çünkü ailesel sorunlardan hareket ederek, bizi evrensel değerlere, dünya üzerinden rnsilinmekte olan bir kültür ile dile götürüyor ve hatta kültürün her toplumun sağlığı için ne kadar önemli olduğu sonucuna varıyor.”rn Philadelphia Inquirerrn rnBabasının geçmişini araştıran bir oğlun sıcacık ve içten hikâyesi… Sabar, hem kökenlerindeki kültürü tanıyor ve kaybolmakta olan kadim bir dili bizlerle tanıştırıyor hem de kendi iç dünyasını ve aile hayatını samimiyetle bizlere açıyor… Merakla okuyacağınız, unutamayacağınız bir roman…
  • Baskı Tarihi:
    2010
  • Sayfa Sayısı:
    433
  • ISBN:
    6053842729
  • Çeviri:
    Zerrin Duman
  • Yayınevi:
    Etna Yayıncılık
  • Kitabın Türü:
Başucumda Kitap 
31 Ağu 2015, Kitabı okudu, Beğendi, 9/10 puan

Kitap, babasınla olan ortak özellikerini araştırmak amacıyla yola koyulmuş bir adamın tanıştığı kültürü, edindiği bilgileri konu alıyor. Ariel Sabar, babasının yaşatmaya çalıştığı dili, kültürü belli bir yaşa geldiği zaman araştırmaya başlamış ve bu uğurda yok olup gitmeye başlayan bir kültürle tanışmıştır. Kitabında toprak duygusunu, aitlik hissini, geçmişi tatmış olan Sabar, bu zamana kadar uzak kalmaya çalıştığı bu değerlerin ne kadar önemli olduğunu babasının takdire şayan öyküsünde belirtmiş.

Edinilen İzlenimler ;
1- Kitabın başlarındaki dili tanımlamak, kitabın konusuna değinmek için yazılan tanım yazıları ve araştırmaların sonucundaki öğrenmenin verdiği şifreli özel cümleler korkutmuştu. Fakat sonraki bölümlerde roman şeklinde devam eden öykü beni yatıştırdı.
2- Kitabın ortasındaki, bilgi vermek amacıyla yazılan bilgiler, o konu hakkında bilgi edinmek istemeyen biri için sıkıntı yaratabilir. Şayet ben de öyle oldu.
3-Kitap tamamiyle eğitici. Aram diye bir dilin olduğunu bilmiyordum, Abraham IBN - EZRA diye bir dilbilimcinin olduğunu da. Yahudi kürtlerin olduğunu da bilmiyordum.
4- Kitabın akıcılık yönü de bir başka. Her sayfa bir diğerini okumanız için zemin hazırlıyor.

Bazı, baba ve çocuk arasındaki ilişkiyi ya da aile ve çocuk arasındaki ilişkiyi anlatmak için gözü çekiklerin -tanımımı mazur görün, çinli mi, japon mu, koreli mi anlayamıyorum- yaptıkları özel videolar vardır. Onları nasıl öneriyorsam, bu kitabı da öyle öneriyorum. Konuları kısmen benzer.