Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Bilgeliğin Yedi Sütunu

T. E. Lawrence

Bilgeliğin Yedi Sütunu Gönderileri

Bilgeliğin Yedi Sütunu kitaplarını, Bilgeliğin Yedi Sütunu sözleri ve alıntılarını, Bilgeliğin Yedi Sütunu yazarlarını, Bilgeliğin Yedi Sütunu yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
''Normalde gözünüze namussuz ve sadistçe görünen şeyler bu durumlarda mübrem ve önemsiz bir rutinin parçasıydı. Çöllerde hayat o kadar kısa ve acılıydı ki. Birini yaralamak yada öldürmek bize basit ve geçici acılar gibi görünüyordu. Yaşamanın acısı bu kadar büyükken ceza da acımasızca olmalıydı.''
T.E LawrenceKitabı okudu
Bedevi adetleri kendi yetiştirdikleri insanlar için bile zordu , hele yabancılar için korkunçtu. Yaşarken ölmek gibi.
Reklam
Şimdi insanlık dışı veya sadistçe görünen bir şey , savaş alanında kaçınılmazdı ya da sadece önemsiz bir rutindi. Ellerimiz hep kanlıydı , bize yetki verilmişti.
Biz sadece bedenimizi değil , ruhumuzu da zaferin boyun eğdirici hırsına teslim etmiştik.
704 syf.
6/10 puan verdi
Çook uzun çook sıkıcı bazı yerleri gereksiz detaylı türklerle ilgili kısımları okuyup geçtim düşman gözünden bakış açısı çok farklı bir deneyim oldu Tavsiye edemem daha kısa olan basımı varmış o daha okunabilir sanırım merak edenlere
Bilgeliğin Yedi Sütunu
Bilgeliğin Yedi SütunuT. E. Lawrence · Chiviyazıları Yayınevi · 201447 okunma
Araplar, kendilerini kaybettiklerinde bir düşmana olduğu kadar, bir dosta da saldırmaya hazırdılar.
Sayfa 408 - Chiviyazıları yayınları üçüncü basım çeviren Bilal Çölgeçen.Kitabı okudu
Reklam
geçmişlerinin Osmanlı Türklerinin bugününden çok daha parlak olduğuna ilişkin inanç, gerçek tarihten çok, ' Binbir Gece Masalları'nda yaşamaktaydı. Ancak biz, bunların hayal olduğunu biliyorduk.
Sayfa 369 - Chiviyazıları yayınları üçüncü basım çeviren Bilal Çölgeçen.Kitabı okudu
Özerkliğin ne olduğu hakkında bilgileri vardı, ama Suriye sözcüğünün ne demek olduğunu bilmiyorlardı, çünkü Arapça'da ne böyle bir sözcük vardı, ne de bütün ülkede bu anlama gelen bir isim vardı. Roma'dan ödünç alınan bu isimle ilgili dilsel yetersizlik, politik bir parçalanmaya işaret ediyordu.
Sayfa 368 - Chiviyazıları yayınları üçüncü basım çeviren Bilal Çölgeçen.Kitabı okudu
Bildikleri dillerden yağdırdıkları en ağır hakaretler, daha çok Türkler Araplara öfkeyle " İngilizler!" diye bağırdıkları ve Araplar da karşılık olarak onlara " Almanlar" diye haykırdıkları zaman, zirveye ulaşırdı.
Sayfa 104 - Chiviyazıları yayınları üçüncü basım çeviren Bilal Çölgeçen.Kitabı okudu
bir Bedevi ile bir şehirli biribirlerinin canını sonsuz bir kinle sıkarlardı.
Sayfa 76 - Chiviyazıları yayınları üçüncü basım çeviren Bilal Çölgeçen.Kitabı okudu
Reklam
Anadolu'daki Türk köylülüğü, askerlik hizmeti yapmaktan yok oluyordu.
Sayfa 63 - Chiviyazıları yayınları üçüncü basım çeviren Bilal Çölgeçen.Kitabı okudu
Anadolu insanı, köyünde bir yük hayvanı ve memleketinin dışını dert etmeyen bir asker olarak kaldı.
Sayfa 62 - Chiviyazıları yayınları üçüncü basım çeviren Bilal Çölgeçen.Kitabı okudu
Araplar, bir ipe olduğu kadar bir fikre de asılabilirlerdi, çünkü zihinlerinin taahhüt edilmemiş sadakati, onları itaatkâr bir köle hâline getiriyordu.
Sayfa 49 - Chiviyazıları yayınları üçüncü basım çeviren Bilal Çölgeçen.Kitabı okudu
Arap hareketi ile ilgili ilk güçlük, Arapların kim olduğunu söylemekti. Sonradan üretilip ortaya çıkartılan bir halk oldukları için isimlerinin anlamı yıllar geçtikçe yavaş yavaş değişiyordu.
Sayfa 39 - Chiviyazıları yayınları üçüncü basım çeviren Bilal Çölgeçen.Kitabı okudu
Kendisini yabancıların kullanımına sunan bir kişi, ruhunu vahşi bir efendi ile değiş tokuş ederek bir hayvan gibi yaşamaya başlar.
Sayfa 38 - Chiviyazıları yayınları üçüncü basım çeviren Bilal Çölgeçen.Kitabı okudu
227 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.