En Beğenilen Doğu-Batı Divanı kitaplarını, en beğenilen Doğu-Batı Divanı sözleri ve alıntılarını, en beğenilen Doğu-Batı Divanı yazarlarını, en beğenilen Doğu-Batı Divanı yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Hiçbir şeyim yoktu ama sahiptim çok şeye: Gerçeğin dürtüsüne ve yalanın zevkine! Getir dizginlenmemiş o güdüleri, derin, acı dolu mutluluğu, nefretin gücünü, aşkın kudretini
Dün, ah! Bu sonuncuydu,
Sonra söndü ışığım, ateşim,
Bana zevk veren her şaka
Şimdi suç gibi ağır ve kıymetli.
Bizi yeniden birleştirmeyi
İstemeyen Tanrı
Bana güneş, ay ve dünya veriyor,
Ağlamak için yalnızca fırsat.
Okuduğum ve incelediğim Kitap, İyi Adam Yayınevinin basımını yaptığı versiyondur. Bu basımı seçme sebebim, eserin ilk Türkçe çevirisi olmasıdır. Çevirmen Dr. Bayram Yılmaz, Goethe'ye ait bazı metruk şiirleri esere dahil etmemiştir. Bazı diğer yayınevlerinin çıkardığı versiyonlar daha fazla/az içerik barındırıyor olabilir.
Eserin içeriğine dönecek olursak, kitap İlk olarak 1819 yılında neşredilmiştir. Goethe eserinde, Doğu kültüründe yer alan tasavvufu ve İslam inancının vahdaniyet açısından ele alınmış şekli üzerine divan tarzında şiirler yazmıştır.
Goethe aslen doğu diyarlarını görmemiştir. Doğuya seyahat eden bazı gezginleri dinlemiş, tasavvufi eserleri okumuş ve bu bilgiler ışığında eserini kaleme almıştır. Bu yazımı sırasında da özellikle; Hafız, Şeyh Sadi Şirazi, Mevlânâ Celaleddin Rumi ve Nizami'ye yer vermiştir. Zuleyha konusuna pek çok şiirinde değinmiş, İslam inancı ve Hz. Muhammed s.a.v'e methiyeler etmiştir.
Eser Batı'da tanınsa da, Doğu kültür ve medeniyetlerinde hak ettiği ilgiyi görememiştir. Ayrıca tavsiye olarak: Alman diline hakim okurlar eseri kendi orjinal dilinde okurlarsa, sanırım harmoniyi daha iyi yakalayabileceklerdir. Keyifli okumalar dilerim.
Doğu-Batı DivanıJohann Wolfgang Von Goethe · Ötüken Neşriyat · 2009321 okunma
“Nefes alıp vermede iki rahmet vardır
Havayı içine çekmek ve sonra boşaltmak
Birisi insanı daraltır öteki ferahlatır;
Böylesine harikulâde bir karışımdır hayat.”
[J. W. von Goethe / Doğu-Batı Divanı]
“Doğu ve Batı arasında
Gider mânâlar peşinde;
Kısacası iki dünya ikliminde
Dolaşmak yaraşır en iyi bize."
Goethe gibi dev bir batılı yazarın islam dini hakkında çok ilginç sözlerinin olduğu islami motiflerle süslenmiş güzel bir eser okudum. Manevi şiirlerin yoğunlukta olduğu kitabın 170 sayfası mütercimin takdimi ile başlıyor. Okunması faydalı bilgiler içeriyor.
Hafız, Sadi, Mevlana gibi birçok İslam mistiğini okumuş ve araştırmış olan Goethe, İslamın gizemli aşk anlayışını çok beğenmiş. Eserinde Züleyha ve Hâtem arasındaki şiirsel diyalogda bu İslam etkisi çok net anlaşılıyor. Leyla ile Mecnun gibi aşk hikayelerinin de yer aldığı eserin tek sorunu abartılı yapılan çevirisi. Mütercim maalesef kendi tarzını kitaba yansıtmış ve kullandığı ağdalı dil okurken zorluyor. Haliyle kitap da ağır ilerliyor.
Doğu-Batı Divanındaki şiirler; İster Batılı olsun, ister Doğulu, herkesin okuyarak hazzedeceği ya da hazzederek okuyacağı tam bir kültür esintisi.
Doğu-Batı DivanıJohann Wolfgang Von Goethe · Ötüken Neşriyat · 2009321 okunma