Sanki asırlar boyu yaşayacakmış gibi ne kadar gereksiz telâşları,ne kadar lüzumsuz yükleri sırtlanıyoruz.
Ruhuma,kalbime,aklıma not;
Mülkü sahibine teslim et
YouTube kitap kanalımda Beyza Alkoç'u ve Karantina kitabını okumadan ölebilirsiniz dedim: ytbe.one/2Ia6xxuNANg
Nasıl ki "boş yapma, yıkık, duyar kasma, kral, düştüm, yorma reis" gibi kelimeler Z kuşağı turnusolü ise Beyza Alkoç'un Karantina serisi de bir o kadar Z kuşağı turnusolüdür arkadaşlar.
Bu incelemeye özel
Kitabı çok basit buldum.
Dünyaca ünlü kitapları okunduktan sonra bu kitapla karşılaşıp okumaya başlamak biraz içimdeki kitap sevgisini karşılayamadı. Bu Hakan Mengüç yazarımızı küçümsemek değildir, kötü eleştirilere maruz kalmak istemem. Çok kitap okuyup araştıran insanların içerisinde yeni kitap okuma sevinci içinde farklı ve güzel yazılar hikâyeler ararlar ama bu sıradan basit sohbet havasında yazılmış bir kitaptır. İlk yeni yeni kitap okuyan insanlara kitap okuma alışkanlığı adında bir ilerleme kaydetmesi için okunabilir. İçerisinde kısa kısa bilindik öğüt ve hikayelerden oluşturulma bir anlatım yapılmıştır.
Yunus Emre, Mevlânâ, Şems Tebrizi, Hz. Ali gibi bilindik sözleri ile hikâyelere eklenti ve katkıda bulundurulmuştur.
Kitap aslında güzel ve genç yaşta okuyucuların raflarında yer alabilir hatta küçük zaman aralıkları olan yoğun bir temposu olan insanlar için hızlı ve kafa yormadan okuyabileceği bir kitaptır.
Tavsiye edilir mi ?
Genç okuyuculara ve yeni okuyuculara tavsiye ediyorum olgun ve sürekli okuyanlara zaman kaybı gibi...
Kitaplarını hiç okumadım,kimse kusura bakmasın okumaya değer bulmadım. Mevlânın, Şems Tebrizi'nin sözlerini evirip çevirip kaleme almaktan başka ne yapmış ,konuşmalarından hep bunu anladım. Yazar çok iyi eğitim almış, değerli bir şahsiyettir ona bir şey diyemem.
Cehaletin kültüre göre daha çok prim yaptığı günümüzde, çocukların artık oynamaktan pek hoşlanmadıklarını sandığım isim, şehir, hayvan, 70'lerde çocukların favori oyunlarından biriydi.
Çılgın Kalabalıktan Uzak romanının Oda Yayınları Soner Yılmaz çevirisini aldım. Çevirmeni bilmiyorum ama sahaftaki beyfendi memnun olacağımı söyledi. Güvendim, normal şartlarda niyetim https://1000kitap.com/yazar/i52110 çevirisi almaktı. Bu dönemlerde sahaflara destek olmak amaçlı bir risk almış bulundum. Sonra tabi içim rahat etmedi Can yayınları ile karşılaştırmak istedim.
Tabirler daha net , daha içten, ağzı kulaklarına ramak kalacak şekilde yayılır demeyiz normalde, ikinci çevirideki tabir günlük kullanıma daha yakın ve duygusu daha içten geldi