Bu bir kitapmı ? asla. Bu bir duygunun kitaplaşmış hali, bir hikayemi okudum ben? Bir kalemle yazılmış olamazsın sen. Öyle olsaydın kapağını yatak ucumda görünce tüylerim diken diken olmazdı, acımazdı içim. Ben yazmadım seni. Ama sen beni nerden biliyorsun ki?
Bunca şeyi nerden öğrendin ki sen? Kalk hadi ete kemiğe bürün gel bi çayda sana vereyim karşılıklı oturalım çünkü bitenlerin içinde en çok seni özlüyorum. 160 sayfadan fazlasın çok çok fazlasın biliyorum...
Bende burnumu kaybettim, bende öldüm bir iki aşağılık sözle, hayalet dediler banada..
Sahi biz akıllımıydık, okuyun kardeşim çünkü bitmiyor bu, hala yazıyoruz...
Rus kültüründen etkilenmemiş bir kazak olarak yaşanan hikayenin bildiğim türkistan kültüründen uzak olduğunu söyleyebilirim. Bazı çeviriye ihtiyaç duyulmuş kelimelerin halen aktif olarak kullanmaktayız. Rusların çok kısa zamanda türkistanın tamamını etkilemiş olması çok üzücü fakat tolstoy ve güzel bir hikaye daha..