Coleman Barks Chattanooga, Tennessee’de doğdu ve büyüdü. Kuzey Carolina ve Berkeley üniversitelerinde eğitim aldı. Otuz yıl boyunca Georgia Üniversitesi’nde nesir ve şiir dersleri verdi. Son otuz yılını Sufizm ve Mevlânâ eğitimine adadı. Coleman Barks’ın çok sayıda Mevlânâ tercümesi yayımlandı ve sadece Amerika’da on milyonun üzerinde sattı. İnceleme ve şiir kitapları sekiz defa ulusal ve uluslararası ödüllere layık görüldü. Coleman Barks, halen Athens’da (Georgia) yaşamakta, Mevlânâ çalışmalarına devam etmektedir.
"Belirli bir günahın bağışlandığını anlamak için içinize bakıp onu yeniden yapmayı isteyip istemediğinizi düşünün. Eğer yine yapıyorsanız, bağışlanmamıştır."
"Birisi derinlik ile gizemin farkındaysa ve bunları cennet ve cehennem, tefecilik ya da şarabın yasaklanması, yaşadığımız şu hayat ve muhtemel bir diriliş olarak nitelendirmiyorsa o varlık aydınlanmıştır."
"Bilgisini yalnızca tek bir gece nöbeti sırasında dört saat göğü inceleyip yıldızlara bakarak elde eden müneccim şimdi kalkmış tüm kainat için kuramlar ileri sürüyor."
Sudaki Kitap
Bugün bir yorumda denk geldim. Bir astrolog deprem tahmini yapıyor ve depremin bir kaç gün içerisinde olabileceğinden bahsediyor.
Bir hanımefendi altına yorum yapıyor:
"Allah'ı inkar eder, ama bu kainatın bir sahibi olduğuna inanmazlar mı da yıldızlara inanırlar."
İnsanların bilgileriyle, araştırma ve hesaplamalarıyla öngörülerine karşı neden bu tepki? Okuduğum kitapta böyle. Göğü isterse 24 saat izlesin. Bunu neden her seferinde kutsal kitaba bağlıyorlar? Dinin yeri ayrı bilimin yeri ayrı bir anlatamadık.
Come to the orchard in Spring.
There is light and wine, and sweethearts
in the pomegranate flowers.
If you do not come, these do not matter.
If you do come, these do not matter.
Daylight, full of small dancing particles
and the one great turning, our souls
are dancing with you, without feet, they dance.
Can you see them when I whisper in your ear?
Kitap bir yabancı yazarın Mesnevi'den seçtiği beyitlerden oluşmakta. Kitap boyunca ara sıra yazar Mesnevideki bazı konu başlıklarına dair kendi görüşlerini de serpiştirmiş.
Kitabın bana cazip gelen kısmı Mesnevideki derin hakikatlerin İngilizce'ye çevirisinin ne kadar başarılı yapıldığını görmek, Mevlâna'ya bir de yabancıların
Nihayet çelişkilerle dolu bu kitabı bitirebildim. Mevlana'nın babası Bahaeddin Veled'in Maarif isimli eserinden bahsetmekte ve eser de Kuran'ı Kerim'den ayetlerle birlikte harmanlanmış Bahaeddin'in düşünceleri, nasihatları yer almaktadır.
Eserin Mevlana'nın hayatında önemli yere sahip olduğu ve onu yoldaş olarak
Bu kitapta amacım şiirleri daha önceki ciltlerde yaptığımdan daha elverişli, görsel olarak daha geniş bir şekilde sunmaktı. Bu kitap özellikle, Mevlana'nın aşıklar olarak adlandırdığı kişilere yöneliktir.( Yazarın çeviri notu, sayfa 176)
Bu kitapta çok şaşırdığım bir nokta, yazar kendi seslendirdiği, Mevlana şiirlerinin CD'sini bedava vereceğini söyleyerek, kendisine ulaşabilmek adına telefon numarasını vermiş. Daha önce okuduğum kitaplarda böyle bir şeye rastlamadım. Ayrıca yazarın okuyucuyu bilgilendirme tarzı çok hoşuma gitti, sanki karşılıklı sohbet ediyormuş gibi hissettiriyor.
MevlanaColeman Barks · Doğan Kitap · 200717 okunma