Didem

Didem
"Lanetli değiliz. Hepimiz bir gün unutulacak olan küçücük zerreleriz. Geçmişte ne yaptığımız, nasıl hatırlanacağımız önemli değil. Önemli olan tek şey şimdi, şu an birlikte paylaştığımız bu tek muhteşem an."
Türkçe sorularında Türkçe kelime arıyorumdur. KPSS 2020 +Narsistik patinaj +Figürasyon +Kolektif imgelem ve varsayımın icatlarına inanmanın getirdiği konfor ve iktidarı... Alıntı
Didem
"Kolektif (fransızca) imgelem (fransızca) ve varsayımın (türkçe) icatlarına (arapça) inanmanın (arapça) getirdiği (türkçe) konfor (fransızca) ve iktidarı (arapça) .." söyleyeceklerim bu kadardı, tşkrlr sxjsjxjsnjs
Etimoloji Defteri
Mücellit Nedir ?
... Neye uzatsam elimi dağılıyor Bütün eşyalarda ölümün tozu Aynı anda yakıyor genizleri Öfkenin ve göz yaşının tuzu Kimi kanla besleniyor kelimelerin Kimi kelimeler paslı Ne kadar kafiyesi varsa hayatın Hepsi de ölümle cinaslı ...
Sayfa 12
Didem isimli okura yanıt verildi
Didem
Teşekkür ederim🌹
... Neye uzatsam elimi dağılıyor Bütün eşyalarda ölümün tozu Aynı anda yakıyor genizleri Öfkenin ve göz yaşının tuzu Kimi kanla besleniyor kelimelerin Kimi kelimeler paslı Ne kadar kafiyesi varsa hayatın Hepsi de ölümle cinaslı ...
Sayfa 12
Didem
Ne kadar da kpss'den sonraki beni anlatan bir şiir
NAMI DİĞER GÖNÜLÇELEN
5/10
·208 syf.··
2020 5. kitabı
·
5 günde okudu
·
Okunma: 08 Nisan 2020 23:40
***Bir hevesle aldığım fakat sitede denk geldiğim birkaç olumsuz inceleme sonrası tekrar rafa kaldırdığım bir kitaptı. Taaa ki Teomanın favori kitabı olduğunu öğrenene kadar :) Adam baya baya seviyormuş bu kitabı. Arada alıp tekrar tekrar okuyormuş. Hatta, " Gönülçelen romanını yanımdan eksik etmem. Mesela İngiltere'deydim, canım onu okumak istedi, bir tane daha aldım. Evde 10-15 tane The Catcher İn The Rye'ın versiyonu var, hatta Fransızca bilmem ama Fransızcası da var. Şimdiki niyetim, diğer dillerde olanları da toplamak" demiş bir röportajında. E tabi kitap gönlünü bu kadar çelince albümüne de Gönülçelen adını vermiş ** Gönülçelen demişken... Kitabın adı Türkçeye ilk defa Adnan Benk tarafından Fransızcadan çevrildiği için "Gönülçelen" adını almış fakat yıllar sonra Yapı Kredi Yayınevi Coşkun Yerli çevirisiyle, “Çavdar Tarlasında Çocuklar” olarak yayımlanmış. Her ne kadar tam olarak çevrilemese de orjinaline en yakın çeviri bu oluyor. Kitabın adına bakıp "evet bir çavdar tarlası var ve kitapta da ordaki çocuklardan bahsedecek" diye düşünmüştüm ama kitapta, girdiği dördüncü okuldan da atılan Holden'ın okuldan ayrıldıktan sonraki birkaç günü anlatılıyor. *** Gel gelelim romanın baş karakteri Holden Cauldfield'a... Her şeyden önce Holden'in başında kavak yelleri esen 16 yaşında bir ergen olduğunu unutmamak gerekir. Daha karakteri oluşmamış, vücudunu hormonların yönettiği, deliliğin sınırlarında gezen bir insan. Aklına aniden bir fikir gelir ve kendini hemen bunu yapmak için gaza getirebilir ya da aynı hızla bu fikrinden vazgeçedebilir. *** Kitaba anlatım dili bakımından bakacak olursak da, yer yer gereksiz argolar dışında sizi içine çekebilecek samimi ve inandırıcı bir anlatıma sahip. *** Bir de unutmadan söyleyeyim. Kitapla ilgili geçmişte birçok talihsiz vaka
Edebiyat
Çavdar Tarlasında ÇocuklarJ. D. Salinger · Yapı Kredi Yayınları · 202171,2bin okunma
Merve Yıldız isimli okura yanıt verildi
Didem
"Kitaplar da ilaçlar gibidir, her ilaç her hastaya iyi gelmeyebilir. Kitabı okurdan bağımsız düşünemeyiz, bir insanın tam ruhuna dokunan bir eser, başka bir insana dokunmadan geçebilir." Değerli yorumunuz için teşekkür ederim :))