Bu şimdiye kadar yaptığım şeylerin en iyisi muhakkak... Ve ruhumun şimdiye kadar tanımadığı ve erişemediği bir sükunete kavuşacağını da biliyorum...
SON
Jasques sen de hiç bir şey bilmiyorsun. Bir kediyi imrendirnek için sütü ona uzaktan şöyle göstermek yeterli. Bir köpeğin avlanabilmesi için de ona uzaktan avını işaret etmek lazım....
Anladın mı?...
Zamanların en iyisiydi zamanların en kötüsüydü,akıl çağıydı ahmaklık çağıydı, inanç dönemiydi,inanılmazlık dönemiydi Aydınlığın mevsimiydi Karanlığın mevsimiydi, umudun baharıydı, umutsuzluğun kışıydı. Yaşamak için her şeyimiz vardı,yaşamak için hiç bir şeyimiz yoktu. Hepimiz doğrudan doğruya Cennete gidiyorduk. Hepimiz doğrudan doğruya öbür tarafı boylayacaktık. Sözün kısası, o çağ şimdiki zamana öylesine benziyordu ki , şamatacı yönetmenler, iyi ya da kötü şeyler için bir karşılaştırma yaptıklarında, bu çağın her bakımdan en üstün sayılmasında ısrar ediyorlardı..
Jehr li şevên min belav bûye...
Her ku penûsa min li kaxezên min dikeve
Hubireke jehrî jê belav dibe...
Min pênus şikandîye
Û
Navê te bi hubira hezkirinê
Bi tipên pîroz li bextê xwe nivîsîye...
Li min bi xemê,
Li min bi jarê ku
Dest û tilîyên min bi xwelîya meytê te sûtikandî ye...
Di kulmek xwelîya welatê te de,
Şîn dibûn hemû hêvî û bawerîyên min
Û wekî binevşeke narîn reh didan.
Temînîyê kî bide min ku
Melhemekê ji devê birîna xwe re peyda bikim.
Ger wiha nebe,
Wê hestên min bi mêranî qirê li hev bînin.
Pal vedidim li ser kêlekên te.
Ew sewta dawîyê di guhên min de, matmayî me...
Vedizîne ji min
Û nabihîzim kenê te, nabînim awirên te
Ji bin axa xwe serî hildidî...
"Xweyê mirî kor e "
Xweyê mirî kerr e
Belê
Ne dibînim, ne dibihîzim...