... sadece meal okumak Kur'an okumak değildir. Kur'an Arapçadır. Meal okuyan kişi o meali kim yazdı ise onun anladığı kısa manayı okumuş olur . Kur'an okumuş olmaz.
Kur'an'ın meali nasıl ki Arapçadan çevrilerek elde edilmiştir.Bu çeviriler üzerinden yorum yapmak görüş ifade etmek hüküm çıkarmak son derece hatalıdır. Mesala Shakespeare 'in ünlü bir eserini Türkçe tercümesinden birebir anlamak mümkün değildir. Çünkü bir dil ve edebiyatın inceliklerini, o dile has gramer özelliklerini, yazıldığı döneme mahsus kelimelerin manalarını,siyasi tarihini ve kültürünü bilmeden o dile ait eserler anlaşılmaz.
Eğer biz ahlak-ı İslamiye'nin ve hakaik-i imaniyenin kemâlatını(mükemmelliğini)ef'alimizle (fiiller) izhar (gösterme)etsek, sair dinlerin tabileri, elbette cemaatlerle İslamiyet'e gidecekler. Belki kürre-i arzın bazı kıtaları ve devletleri de İslamiyet'e dehalet (dahil)edecekler.
Bediüzzaman