Hülya K.

“Yeterince kitabın var” diyenlere cevabımız hazır.
Çevirmenin kitabı sıkıcı kıldığını düşünüyorum
6/10
·304 syf.·
2022 14. kitabı
Yazarın ilk defa bu kitabını okudum. Kitabın konusu güzeldi ancak çevirmen bu güzelliği gölgede bırakmak için elinden geleni yapmış. Paragrafların yok denecek kadar az olması, dil bilgisi hataları, diyaloglarda konuşma çizgisi yerine virgül kullanması, cümleyi kim söyledi karmaşasıyla kitaba odaklanmamı çok zorlaştırdı. Çeviri kurallarından mıdır bilmiyorum ama böyle çeviriler olumsuz iz bırakıyor maalesef.
Edebiyat
MağaraJosé Saramago · Kırmızı Kedi · 2022146 okunma
Bir diğer dikkat etmen gereken şey de, yorum yapan kişilerin niyetinin ne olduğudur. Eğer karşındaki insanın niyetinin iyi olduğundan emin değilsen, onunla ilgili sadece hayallerini açmak konusunda değil, kişisel ilişkin konusunda da dikkatli olmalısın. Karşındaki insanın niyeti hakkında fikir verebilecek birkaç nokta var: Yorum yapan kişi yapıcı mı yıkıcı mı? Benim anlattıklarımı dinleyip de mi yorum yapıyor, yoksa beni dinlemeden ezbere mi konuşuyor? Yorum yapan kişinin bana karşı duyguları nasıl; şefkatli mi, öfkeli mi? Bu tavsiyeyi benim işime yarasın diye mi veriyor yoksa kendini tatmin etmek için mi? Bu sorulara verdiğin cevapları göz önünde bulundurarak, karşındaki kişinin niyeti hakkında fikir sahibi olabilirsin. Kötü niyetli insanları zehirli insan kategorisine alabiliriz. Bu tür insanların bir kısmı, sadece başka insanların kendisinden başarılı oluşunu görmemek için bile o insana çelme takabilir.
Sayfa 195
Kıyma makinesine et de atsan elma da atsan aynı şeyi yapacaktır. Mikser neyi karıştırdığını bakmadan her şeyi karıştırmaya çalışacaktır. İnsanların bir kısmı da böyle, kendi varoluşlarını bir şekilde başkalarına zarar vererek sağlamaya çalışıyorlar. İşte, bu durumda kıyma makinesinin başında bekleyip ondan sana güzel bir kahve yapmasını istemek ne kadar doğru?
Sayfa 185