This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
People in a hurry always have accidents.
Bay Radley ölüyordu. Ölmekte de hiç acele etmedi.
Reklam
Gençlik... Gelip geçti... Bir günlük süstü; Nefsim doymamaktan dünyaya küstü. Eser darmadağın, emek yüzüstü; Toplayın eşyamı, işim acele!
Sayfa 112
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
"He who is not in a hurry will get anywhere."
Sayfa 43 - Türkiye İş Bankası Kültür YayınlarıKitabı okudu
Zaman daralıyor. İyi şeyleri yapmak için acele etmeli. Kendi ömrümüzü ve sevdiklerimizin ömrünü güzelleştirmek için yarışmalı. Bir fidan dikmeli. Kuruyan bir ağaca su vermeli. Ânın evlatları olmalı. İnsanlara tebessüm etmeli. Güzellik ve iyiliği dile getirmeli, olmuyorsa susmalı.
Önsöz
O, ömür boyunca hep “acele etmiş”tir; bu yüzden de hep “geç kalmış”tır.
Reklam
Bir kenera ittiler beni; işimiz acele, seni bekleyemeyiz dediler..
"İnsan bir kere birine geç kalır ve bir daha hiç kimse için acele etmez..."
Ölüm arkamızdan koşarken nasıl acele etmeyelim?
Sayfa 7 - İş Bankası YayınlarıKitabı okudu
Gençlere Öğütler
— Çalışmak için müsait gün ve saat bekleme. Bilki, her gün ve her saat çalışmanın en müsait zamanıdır. — Çalışmak için müsait yer ve köşe arama. Bil ki, her yer ve her köşe çalışmanın en müsait yeridir. — Bir günde ve bir zamanda yapman lâzım gelen bir işi (bir dersi, bir vazifeyi) ertesi güne bırakma. Zira her günün derdi gibi, işi de kendine
1,000 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.