Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Simurg
Ece Ayhan şiirinde kurmaca kuşların varlığı üzerinde durmuştuk kısaca. Bunların tümü de simgesel yüklerine bağlı olarak yer tutuyorlar evrensel sözlükte. Ece Ayhan, Borges gibi kurmacaya "kendi olanakları" ile girişmiyor burada. Gizemci bir geleneğin ardalarını izliyor. "Kuş" simgesi, doğaötesi İngiliz şiirinde olduğu gibi
Sayfa 90 - YKYKitabı okudu
Takriz
...... Mesnevî, yüzyıllardan beri Türkçeye manzum olarak da tercüme edilmeye çalışılmıştır. Bunun en cânlı misali; 17. asırda Nahifi isimli bir şair, bütün Mesnevi'yi, Mesnevi vezniyle manzum olarak Türkçeye çevirmiştir. Ne yazık ki Nahifi bu tercümesinde Mevlânâ'ya ait olmayan uydurma 7. cildi de Mevlânâ'nın sanarak Türkçeye manzum olarak çevirmiştir. Böylece Mesnevî'nin tamamını manzum olarak dilimize Nahifi çevirmiş oldu. Bugüne kadar ondan başka kimse de çıkmadı. Günümüz şairlerinden Feyzullah Sâcit, Mesnevî'nin l. cildini hece vezniyle çevirdi. Sonra Dr. Abdullah Öztemiz Hacıtahiroğlu da 1. ciltten sadece 2200 beyti Mesnevî vezniyle Türkçeye tercüme etti. Gönül isterdi ki Abdullah beyin tercümesi tamam olsun, olamadı. Şair Fevzi Halıcı'nın da, 1001 Beyit olarak basılmış bir tercümesi var. Mesnevî'yi nazmen tercüme etmek için yalnız şair olmak kâfi değildir, tasavvuf bilgilerine de vâkıf olmak lâzımdır. O zaman duygu, bilgi, de şairlik sanatı birleşince güzel eserler meydana gelir. İşte elinize aldığınız bu kitabı tercüme eden Ahmet Metin Şahin şairdir, de tasavvuf bilgisine vâkıftır. Daha evvel Mevlâna âşığı İkbâl'in başta Câvitnâme olmak üzere birçok kitabını dilimize manzum olarak başarıyla çevirmiştir. Şair, bu defa da, Mesnevî'yi kendi vezniyle tam olarak tercüme etti. İleride Ahmet Metin Şahin'den başka eserler çevirmesini de bekleriz. Meselâ Şeyh Sadi'nin manzum hikâyelerden ibaret olan, Bostan isimli eserini de tercüme ederse, edebiyatımız manzum bir şaheser daha kazanmış olur. Bu başarılı tercümesinden dolayı kendisini cândan kutlarım. Merhum Mesnevîhan Emk. Albay Şefik cân
Sayfa 6 - Kaynak Yayınları, Nazmen Tercüme: Ahmet Metin Şahin; 5.BaskıKitabı okudu