Sadrettin ATMACA ණ

Sadrettin ATMACA ණ
@arctsdt
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
𝕯❂♡⚘ ⨳Sadelik, izahın görkemidir.ණ '`I am as bad as the worst, but, thank God, I am as good as the best.'`
Mimar Sadrettin ATMACA
Diyarbakır, 1998
11 reader point
Joined on January 2024
Do Not Love Half Lovers, by KHALIL GIBRAN
Do not love half lovers Do not entertain half friends Do not indulge in works of the half talented Do not live half a life and do not die a half death If you choose silence, then be silent When you speak, do so until you are finished Do not silence yourself to say something And do not speak to be silent If you accept, then express it bluntly Do
Sadrettin ATMACA ණ okurunun profil resmi
TR- Yarım aşıkları sevme Yarım arkadaşları ağırlamayın Yarı yeteneklilerin işlerine kendinizi kaptırmayın Yarım bir hayat yaşama ve yarım bir ölümle ölme Sessizliği seçiyorsanız, sessiz olun Konuştuğunuzda, konuşmanız bitene kadar devam edin Bir şey söylemek için kendinizi susturmayın Ve sessiz olmak için konuşma Eğer kabul ediyorsanız, bunu açıkça ifade edin Maskelemeyin Eğer reddediyorsanız, bu konuda açık olun Çünkü muğlak bir ret, zayıf bir kabulden başka bir şey değildir. Yarım bir çözümü kabul etmeyin Yarım gerçeklere inanmayın Yarım rüya görme Yarım umutlar hakkında hayal kurmayın Yarım içki susuzluğunuzu gidermez Yarım öğün açlığınızı doyurmaz Yolun yarısı seni hiçbir yere götürmez. Yarım bir fikir size hiçbir sonuç getirmez Diğer yarınız sevdiğiniz kişi değil Sen başka bir zamandasın ama aynı mekandasın. Sen olmadığın zaman sensin Yarım bir hayat, yaşamadığın bir hayattır, Söylemediğin bir kelime Ertelediğin bir gülümseme Sahip olmadığın bir aşk Bilmediğin bir dostluk Ulaşmak ve varmamak Çalışmak ve çalışmamak Sadece yok olmak için katılın Sizi en yakınınızdakilere yabancı yapan nedir? ve onlar sana yabancı Yarısı sadece bir yetersizlik anıdır ama sen yapabiliyorsun çünkü sen yarım bir varlık değilsin Sen bir hayatı yaşamak için var olan bir bütünsün. Yarım bir hayat değil.
Reklam
This Is What You Shall Do - 1855, Walt Whitman
This is what you shall do: Love the earth and sun and the animals, desoise riches, give alms to everyone that asks, stand up for the stupid and crazy, devote your income and labor to others, hate tyrants, argue not concerning God, have patience and indulgence toward the people, take off your hat to nothing known or unknown or to any man or number of men - go freely with powerful uneducated persons, and with the young, and with the mother of families - re-examine all you have been told in school or church or in any book, and dismiss whatever insults your own soul; and your very flesh shall be a great poem, and have the richest fluency, not only in its words, but in the silent lines of its lips and face, and between the lashes of your eyes, and in every motion and joint of your body.
Sayfa 21
Sadrettin ATMACA ණ okurunun profil resmi
TR- İşte yapmanız gerekenler: Dünyayı, güneşi ve hayvanları sevin, zenginliği küçümseyin, isteyen herkese sadaka verin, aptalları ve delileri savunun, gelirinizi ve emeğinizi başkalarına adayın, tiranlardan nefret edin, Tanrı hakkında tartışmayın, insanlara karşı sabırlı ve hoşgörülü olun, bilinen ya da bilinmeyen hiçbir şeye ya da herhangi bir adama ya da insan grubuna şapka çıkarmayın - güçlü ve eğitimsiz kişilerle, gençlerle ve aile anneleriyle özgürce konuşun - okulda, kilisede ya da herhangi bir kitapta size söylenen her şeyi yeniden gözden geçirin ve kendi ruhunuzu aşağılayan her şeyi reddedin; ve bedeniniz büyük bir şiir olacak ve sadece kelimelerinde değil, dudaklarınızın ve yüzünüzün sessiz çizgilerinde, gözlerinizin kirpiklerinin arasında ve vücudunuzun her hareketinde ve ekleminde en zengin akıcılığa sahip olacaktır.
Desiderata
Go placidly amid the noise and haste, and remember what peace there may be in silence. As far as possible without surrender be on good terms with all persons. Speak your truth quietly and clearly; and listen to others, even the dull and the ignorant; they too have their story. Avoid loud and aggressive persons, they are vexations to the spirit. If
Sayfa 44 - Max Ehrmann was an American attorney and poet who often wrote on spiritual themes. During his life, he contributed great thoughts to our literary lexicons, blending the magic of words and wisdom with his worthy observations.
Sadrettin ATMACA ණ okurunun profil resmi
TR- Gürültü ve telaşın ortasında sakin bir şekilde ilerleyin ve sessizlikte ne kadar huzur olabileceğini hatırlayın. Mümkün olduğunca teslim olmadan tüm insanlarla iyi ilişkiler içinde olun. Gerçeğinizi sessizce ve açıkça söyleyin; ve diğerlerini dinleyin, donuk ve cahil olanları bile; onların da kendi hikayeleri vardır. Gürültücü ve saldırgan kişilerden kaçının; bunlar ruhu rahatsız eder. Kendinizi başkalarıyla kıyaslarsanız, kibirli ya da acımasız ve kendinizden daha aşağı kişiler haline gelebilirsiniz. Planlarınız kadar başarılarınızın da tadını çıkarın. Ne kadar mütevazı olursa olsun kendi kariyerinizle ilgilenmeye devam edin; bu, zamanın değişen talihinde gerçek bir sahipliktir. İş ilişkilerinizde dikkatli olun; çünkü dünya hilelerle doludur. Ancak bu sizi erdem konusunda körleştirmesin; pek çok kişi yüksek idealler için çabalar ve hayatın her yeri kahramanlıklarla doludur. Kendiniz olun. Özellikle de sevgi numarası yapmayın. Aşk konusunda da alaycı olmayın; çünkü tüm kuraklık ve hayal kırıklığı karşısında aşk, çimen gibi çok yönlüdür. Yılların öğütlerini nazikçe kabul edin, gençliğin şeylerini zarifçe teslim edin. Ani talihsizliklerde size kalkan olacak ruh gücünü besleyin. Ama karanlık hayallerle kendinizi üzmeyin. Birçok korku yorgunluk ve yalnızlıktan doğar. Sağlıklı bir disiplinin ötesinde, kendinize karşı nazik olun. Siz evrenin bir çocuğusunuz, en az ağaçlar ve yıldızlar kadar; burada olmaya hakkınız var. Ve sizin için açık olsun ya da olmasın, hiç şüphesiz evren olması gerektiği gibi gelişiyor. Bu nedenle, Tanrı'nın ne olduğunu düşünürseniz düşünün, O'nunla barışık olun ve yaşamın gürültülü karmaşası içinde uğraşlarınız ve özlemleriniz ne olursa olsun, ruhunuzda barışı koruyun. Tüm sahteliği, zorluğu ve kırık dökük hayalleriyle bu dünya hala güzel bir dünyadır. Neşeli olun. Mutlu olmak için çabalayın.