İsmim benim için sadece bir kelime değil, köklerime uzanan bir bağ gibi. İçinde Kürtçe aidiyetin sıcaklığını ve tanıdık bir kültürün hissini taşıyor. Sanki beni sadece çağırmıyor, nereden geldiğimi de sessizce hatırlatıyor.
Bermal, benim için bir isimden daha fazlası; ait olduğum dili, geçmişi ve hissi sade bir şekilde içinde taşıyan bir iz gibi. Bazen kendimi anlatmakta zorlanıyorum ama ismim, beni köklerimle birlikte en net ve en doğal haliyle ifade ediyor.
“Benim adım Bermal.
Kürtçenin derinliğinden gelir sesim.
Bir isim değil yalnızca;
bir kalbin diğerine ait oluşudur.
Bizde Bermal derler—
benim hanımım demektir.
Bir hitap gibi,
bir yemin gibi…
İnsanın sevdiğine kendini adaması gibi.”
"Nizanim li ser bermalê ji bo serkeftina kê ji xweda dûa bikim. Rûs yan hikûmet?"
...
Dayê Gulê li ser bermalê berî ku nimėj bike dia ji Xwedê kir: "Xwedêyo tiştek ji me re ne ron e. Rehmê li me bike û tu çi baş dibînî wê bike nesîbê me."
Özgürlük bir kurşun gibidir
Ona yetişmek imkânsızdır
Ona yetişmek için yüreğimizi
Rüzgâr gibi tutmalıyız
Çünkü
Kurşun nereye giderse gitsin
Rüzgârın kanatlarındadır
Ve rüzgârın en güzeli
Kadının yüreğindedir
"Mutlu mu olmak istiyorsun? Kimseden bir şey bekleme." derken çok haklıydı Bob Marley...
Hiçbir şey beklemeyenlere ne mutlu. Hiç hayâl kırıklığına uğramazlar.