İnsan ve akıl
Herkesin gözü dışarıdadır; ben gözümü içime çeviri, içime diker, içimde gezdiririm. Herkes önüne bakar, ben içime bakarım: Benim işim gücüm kendimledir.
Bana öyle geliyordu ki, evde büyüklerle küçüklerin, okulda öğretmenle öğrencilerin, sokakta köylülerle kentlilerin, ülkede yönetenlerle yönetilenlerin birbirlerini anlamaları için birinin çıkıp bir tür "çeviri" yapması gerekiyordu.
Sayfa 17 - Yapı Kredi YayınlarıKitabı okuyor
Reklam
Bir sömürge, bir çeviri olarak başlar hayatına; özgün olanın, haritanın başka bir yerine yerleştirilmiş kopyasıdır.Yeni İngiltere, Yeni İspanya, Yeni York denir. Sömürge klonlarıdır bunlar. Kaçınılmaz olarak daima farklı bir şeye dönüşecek bir şeyin, çok uzakta yeniden üretilmesidir.
Sayfa 168Kitabı okudu
tanrım bana da böyle hüzünlü bir şiir bağışla, mutlu olayım tek kederim o olsun da, çeviri bir kitap gibi cebimde taşıyayım
Sayfa 48
Ama durun, yazacağım bir konu daha var: Uykunuzdan bir dakikayı bile çeviriler için feda ederseniz, bana hiç değer vermediğinizi addedeceğim. Eğer bu durum bir şekilde mahkemeye intikal ederse, soruşturma dahi yapılmadan hemen karar verilecektir: Uyumamasına o sebep oldu. Bu suç için tamamıyla haklı olarak cezalandırılacağım. Yani uykunuzdan kısarak çeviri yapmamanızı söylerken, bunu aynı zamanda kendi iyiliğim için de istiyorum.
Sayfa 23 - Panama Yayıncılık
Bazı çeviri kitaplar…
Tercüme sanki bestesi kaybolmuş bir güfte gibi soguk...
Reklam
1,000 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.