80 syf.
6/10 puan verdi
·
2 saatte okudu
Ben bu uzun öykünün (roman değil bence), ne hayranı ne yekten karşıtı kaldım. Evet, yazarın üslubu son derece sanatlı ve kelimeleri çok sevdiğim süslülükte. Fakat konusunu haddinden fazla melodram öğelerle bezeli buldum. Hele ki bir yazarın ilk kitabı için en akla gelen anlatı bu olurdu, öyle de olmuş. Bence gerçek öykücü sonunu, başını Kibritçi Kız'a bağlayacağı bir metinle edebiyat dünyasına girmemeli. Yeşilçam melodramını Paris'e taşısak bu çıkardı. Şimdi kalkıp kadının kendini anlamlandırmasını, için için tek başınalığını, kocaman bir metropolde kalabalıklar içinde yalnızlığını falan konuşacaksak, bundan artık sıkılmadık mı? Tilki kürkü bulunca kendimi geri kazanacak kadar görünmez bir yaşlı kadınsam, bu ömrümü nerde kazandım, nerede neyi kaybettim? Suçu metropole atıp bir de üstüne "tilki kürkünü" mevzuya alet ederek kadının ayakları üstünde duruşunu kutsamak, aslında hiçbir şeyi kutsamamaktır. Metni yanlış anlamış olmayı isterdim. Ama maalesef öyle olduğunu düşünmüyorum. Şu konuyu Annie Ernaux yazsa çok daha başka bir yerden okur ve anlıyor olurduk. Çeviri için, bence kelime seçimi ve sözdizimi çok iyi. Belli ve gayet sanatlı bir üslubu var çevirmenin. Özellikle bazı yerlerde oluşturduğu uyak ve ses dizimleri şiir gibi. Çok sevdim. Sadece bir yerde metne uymamış bir yerelleştirme var. Fakat olsundu. Güzel bir çeviri olduğunu düşünüyorum.
Küçük Tilkili Kadın
Küçük Tilkili KadınViolette Leduc · Can Yayınları · 2024112 okunma
416 syf.
·
Puan vermedi
Sittinsene önce
Kitabı okumaya başlamadan önce birkaç olumsuz yorum görüp ister istemez olumsuz etkilenmiş, kitabı okuyup okumama konusunda kararsız kalmıştım. Sonra birden kitabı okumaya başladım ve iyiki de o an sayfaları çevirmeye başlamışım. Bir de çeviri konusunda endişelerim vardı ama çevirinin titizlikle ve başarıyla yapıldığını söyleyebilirim. Sayfalar ilerledikçe kitap içindeki duygu durumları arasında sürekli değişiklikler olsa da sittinsene sonra bile çok da değişmeyen şey kitabın ana kahramanı olan kadının günümüz dünyasındaki yeri. Başta Türkan Saylan ve Muazzez İlmiye Çığ olmak üzere tarihe adını altın harflerle yazdıran bilim insanlarımız Naşide Gözde Durmuş, Canan Dağdeviren, Berna Sözen, Elif Nur Fırat Karalar ve adını anamadığım nice bilim insanlarına selam olsun.
Bir Kimya Meselesi
Bir Kimya MeselesiBonnie Garmus · Altın Kitaplar · 20232,139 okunma
Reklam
376 syf.
·
Puan vermedi
·
4 günde okudu
Spoileerrr Önce diziyi izleyip sonra kitabı okudum. Yazarın diğer kitabını sevmiştim , bu kitap için ilk olarak dizisi kadar etkileyici olmadığını söyleyebilirim. Camilayı da bir tek ben mi sevmedim acaba. Kitaptaki hiçbir karakter ile bağ kuramadım o ayrı. Billy de üst düzey egoist biri mesela ama Camila resmen hırs küpü. Gördüğüm en manipülatif karakter. Ne diyeceğimi bilemiyorum ama beni aşırı rahatsız etti özellikle herkesin ondan melek gibi bahsetmesi ve ancak ölüp giderken adamın yakasını bırakıp onu Daisy e göndermesi. Genel olarak akıcı bir kitaptı ama çeviri kısmında problemler vardı bence.
Daisy Jones ve The Six
Daisy Jones ve The SixTaylor Jenkins Reid · Yabanci Yayinlari · 20221,268 okunma
Karanlık Orman
Karanlık Orman
Çeviri peoblemi ile ilgili yorumları okuduğum için kitabı almıyorum. Mecvut çeviri problemi devam ediyor mu? Yakın zamanda alan, okuyan biri varsa bilgilendirebilir misiniz?
92 syf.
8/10 puan verdi
·
Beğendi
·
3 saatte okudu
bir şey okudum ama...
spoiler! moliere-cimri selam, bugün moliere'in cimri kitabını okudum. ilk 75 sayfa oldukça keyif alarak okuduğumu söyleyebilirim. güldüğüm yerlerde oldu, harpagon adlı karaktere iyi şeyler söylemediğim anlar da oldu. ama son 20 sayfa genelde ''ne okuyorum ben şu an?'' diyerek geçti. hırsızlık olayının sonunda ne olduğunu anlamadım. valere, mariane ve anselme aile çıktıklarında gülmemi tutamadım. türk dizilerine bağlandı kısaca. çeviri de ayrı kötüydü. lira'lar, inşAllah'lar, x efendi'ler havada uçuşuyordu. ayrıca 60 yaşındaki adamın, yirmili yaşlardaki bir kıza fikri sorulmadan verilecek olması gerçekten çok mide bulandırıcı, moliere'in hayat hikayesinden bu konuya çok yabancı olmadığını anlayabiliyoruz (konuyla alakasız). fena bir tiyatro değildi bence. okunabilir.
Cimri
CimriMolière · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 202222,3bin okunma
192 syf.
·
Puan vermedi
Osiris Dilay :d
Merhaba. Biraz uzun ancak yararlı bir derleme olduğunu düşünüyorum. Keyifli okumalar. Ölüler Kitabı, 1899'da tanınmış Mısırbilimci E.A. Wallis Budge tarafından çevrildiği için tarihte önemli bir yer tutmaktadır. Mısırbilimci John Romer'ın önsözünde açıkladığı gibi; mütevazi öncülleri ile büyük ölçüde kendi kendini eğitmiş olan Budge, bu
Ölüler Kitabı
Ölüler KitabıE. A. Wallis Budge · Erasmus Yayınları · 201911 okunma
Reklam
1.000 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.