Kesinikle potansiyel olarak çok iyi bir konu fakat o kadar gereksiz anlatımlar girmiş ki aralara okurken yoruldum bazı yerlerde. Konu, 14 yıl önce ki terketme meselesi, üçüzler çok iyiydi. Ama hep bir ama vardır. Gereksiz detaylar, garip diyaloglar, kötü çeviri, yazım hataları.... 4/5 olabilecekken 2/5 lik bir kitap oldu benim için. Kötü çeviri derken neyi kastediyorum açıklayayım. Ben dikkatli bir okurum ve çeviri hataları beni çok rahatsız eder hatta zaman zaman kitabın orijinal dilde ki yazım şekline bakarım. Bir kitap çevirmen, düzelti, son okuma gibi birçok evrenden geçtiği halde nasıl bu kadar çok hata olabiliyor anlamsız geliyor bana. Netice olarak özensiz yapılmış iş gözüyle bakıyorum. benim için hep böyleydi hep böyle olacak. Örneğin diyalog şöyle gelişiyor Vi bir yerde ''boşver gitsin" diyor bir satır giriyor araya ve Lincoln diyor ki "Seninle ilgili hiçbir şeyi unutmam" bu bir yazım hatası değil ama tutarsız bir diyalog. Bir cümle ve karşı cümle gibi durmuyor okurken, bağımsız iki cümle gibi duruyor. Ama orijinal haline bakarsak Vi' nin "forget it" unut gitsin dediğini görürüz. Bu basit ve doğru çeviri ile Lincoln'ün "Seninle ilgili hiçbir şeyi unutmam" sözü anlam kazanır.