Eda Kevser ŞAHİN

Eda Kevser ŞAHİN
Kitap okumayı severim.
Tekrara Düşüyor ama Kolay Okunuyor
Puan vermedi·160 syf.··
2022 9. kitabı
Kitabı genel anlamda çok başarılı bulmadım; çok fazla tekrara düşülmüş ve bir süre sonra farklı bölüm başlıkları altında bile sanki hep aynı şeyleri okuyormuşum hissi verdi. Kitabın akademik araştırmaları bir araya getirmiş bir derleme mi yoksa bir magazin sayfası mı olduğuna da karar veremedim çünkü pek çok alıntı köksüz bağsız şekilde metnin içine yerleştirilmişti. Bölüm başlarında verilen “schadenfreude” anları da birkaç bölümde çeviri hatası yüzünden çok havada kalmıştı. Yine de rahat bir okumaydı, “adalet bağımlılığı” konusunun işlendiği bölüm benim için zihin açıcıydı.
Edebiyat
SchadenfreudeTiffany Watt Smith · Kolektif Kitap · 2020540 okunma
Reklam
Macar Öyküleri
Puan vermedi·118 syf.··
2022 6. kitabı
·
19 günde okudu
·
Okunma: 03 Nisan 2022 03:00
Erdal Şalikoğlu’nun daha önce Tarlakuşu isimli çevirisini okumuş ve beğenmiştim. Bu kitapta da çeviriler başarılıydı ancak sanırım bazı hikayelerin Macarca versiyonları problemliydi ki hızlı zaman geçişleri ve bağlamsal kopukluklar beni okurken rahatsız etti. Öyküler Avrupa-Rus edebiyatı arası melez bir çizgideydi sanki, okurken bende bu his uyandı. Kitapta en çok Imre Bartok’un tarzını ve dilini beğendim, kendisinin Bin Kişilik Resmi Kabul isimli öyküsü hassas içeriğine rağmen oldukça çarpıcı ve güçlüydü. Macar Edebiyatı’na ilgi duyanlara yine de önerebilirim, kötü değildi.
Edebiyat
Çağdaş Macar Öyküleri SeçkisiKolektif · Dedalus Kitap · 201869 okunma
1/10
·208 syf.··
2022 2. kitabı
I love poetry, not this piece of chic-lit comedy. When you write words like that you are simply constructing columns; not poetry. Besides, what the hell happened to capitalization?
Edebiyat
Milk and HoneyRupi Kaur · Andrews McMeel Publishing · 20159,7bin okunma
Viktorya dönemi
Puan vermedi·480 syf.··
2021 52. kitabı
·
9 saatte okudu
·
Okunma: 04 Aralık 2021 22:56
Fowles’un The Collector’daki sade yazım dilini beğenip bu kitabı okumaya karar vermiştim; ancak tam anlamıyla ters köşe oldum. Kitap Viktoryen dönemin gerçekçi roman türüne ve ağdalı, tasvirli diline bağlı kalarak yazılmış. Anlatıcının yer yer müdahale ederek üstkurmaca, pastiş gibi post-modern edebiyat ögeleriyle bir nevi parodiye çevirdiği bölümler de mevcut. O yüzden, bu kitabı Batı kültürüne ve İngiliz Edebiyatı’na aşina olmayan hiçkimsenin okumamasını, İngiliz Edebiyatı bölümü öğrencilerinin de eğer yazara veya 19.yy romanına çok ilgileri varsa yüksek lisans düzeyinde okumasını öneririm. Çok fazla edebi ve kültürel referans olması sebebiyle bu alana dair bilgisi olmayan bir okuyucu ya hiçbir şey anlamayacak ya da kitabı yarım bırakacaktır. Türkçe’ye Fransız Teğmenin Kadını şeklinde çevrilmiş.
Edebiyat
The French Lieutenant’s WomanJohn Fowles · Vintage · 20043,030 okunma
İsrail değil “işgal altındaki” Filistin
Puan vermedi·84 syf.··
2021 50. kitabı
·
1 saatte okudu
·
Okunma: 03 Ekim 2021 01:00
“Altında bir köyün bombalandığı, sonra da yerle bir edildiği gökyüzü, tozlu bir günde üzerinde piknik yaptığımız o aynı toprağın üzerinde olmasına rağmen artık aynı gökyüzü değildi.” Yazar, kitabın arka kapağındaki tanıtım yazısında da söylenildiği gibi “inkar üzerine kurulmuş bir toplumdan insan manzaraları” sunuyor. Parça parça ve birbirinden bağımsız bu hikayelerin neredeyse tamamı kara mizah diyeceğimiz bir üslupla yazılmış. Üzerine kuruldukları ülkenin tarihini silmek için köylerin nasıl dümdüz edildiğini, adlarının değiştirildiğini, araziden Filistinlilerin hak talep etmesini engellemek için buraların nasıl ormanlık alanlara dönüştürüldüğünü ve iklime uygun olmadığı halde her yere çam ağaçları dikildiğini, işgalci İsrail ordusundaki askerlerin işledikleri suçlara rağmen nasıl aklandıklarını, politikacıların ve devlet memurlarının yolsuzluklarını, savaş ve bombardımanın nasıl hayatın bir parçası olduğunu öz eleştiri de yaparak aktarıyor. Hanzala’dan da bahsetmiş: “Filistin’de çok tanınan Hanzala adlı çizgi karaktere esin veren çocuğun Ayn El Helve kampında kaldığı dönemde o da oradaymış. Küçük çocuğun katliamdan kurtulmasına nasıl yardım ettiğini, ona eğreti bir yatak yaptığını, daha sonra da ninni söyleyerek uyuttuğunu anlattı bize. Bulduğunda çocuğun ayakları çıplakmış, bir tutam diken diken saç dışında kafası kelmiş. Elleri arkada kavuşmuş halde yüzükoyun yatıyormuş, ayak bileğinden kan sızıyormuş… Çocuğu ölü gören ilk o olmuş”. Kısa ama güzel bir eser. Bölgeye ve tarihe dair bilginiz yoksa sizi sıkacaktır. Bunu göz önünde bulundurarak okumakta fayda var.
Edebiyat
Mesire YerleriOz Shelach · Metis Yayınları · 200735 okunma
Reklam