Artık değerlendirmelerime çeviri ile ilgili fikrimi de yazacağım. Çünkü o kadar kötü çevirilere rastladım ki polisiyeyi bile okunmaz yaptı.
Bazen de harika çevirilerle karşılaşıyoruz.
Son okuduğum kitap Kazuo İshiguro’nun Günden Kalanlar’ın çevirisi muhteşem. Çevirmen: Şebnem Susam Saraeva harika bir iş çıkarmış. Eserin edebi kimliğini zedelemeden, net akıcı bir çeviri.