Bu çeviriyi kesinlikle okumayın! Aşağıda noktası,virgülüne dokunmadan yaptığım alıntıları görüşlerinize sunarım.
Not:Olduğu hali ile tam bir cümle olacak şekilde alıntılanmıştır.
“Sadece kendini ona ne ihtiyaç duyarak ne de onu çok arzulayarak teslim etmişti.”
“Sevgilisinin iradesi, karşısında duyduğu mukavemet uyuşukluğu ve huzursuz merak kendini ona vermişti.”
“İçinde her şey sanki yeraltı alevleriyle aydınlanıp kızışmış gibi olan bir sohbet onun artık uyanmış olan merakını öylesine meşgul edip.”
”Tabii uykusu akıllıydı.”